|
查看: 1560|回复: 4
|
《I》和《U》的泛滥!
[复制链接]
|
|
|
不知从几时开始,《I》和《U》都变成每个人(大多数)来提升自己身份的象征。
A君:“I tak suka U buat kerja macam ni. U tak faham......bla~bla~bla~"
B君:“Bukan I tak tahu! U yang leceh! U ingat I senang buli ke? I......bla~bla~bla~"
以上就是日常生活中,我们会听到的一些例子。
马来人会那么用,我觉得是受西方文化的影响。自己贬低国语的价值!
其他种族呢?
难道是国语差?不会用《saya/aku/kamu/engkau》?
我本身,
就曾经因为这个课题,狠狠稀落中学老师(因他/她也犯了以上的错误)。
现在出来社会工作,反而是我的马来同事/客人会很惊讶我用正统国语来对话。
我本身很不满这种现象!!!
*我本来是打算post在《吱喳》的。为了不想被乱shoot,就放在这个‘宁静’的地方。
希望有人回一回。。。谢了! |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 15-7-2010 04:58 PM
|
显示全部楼层
我想部分原因是因为saya/aku/kamu/engkau得依对象的辈份、亲密度等来分别使用
人家略嫌麻烦,嘛直接用I、U等英文字眼咯,统一又方便嘛 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 15-7-2010 09:09 PM
|
显示全部楼层
|
会不会是I & U 的发音比较容易,就像懒音那样。ku,mu,kau之类的要比较用力。 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|

楼主 |
发表于 16-7-2010 12:34 AM
|
显示全部楼层
Geminz》》》
对!是要区分辈分。
多用就能熟用啊!
就好像一堆朋友在谈天(广东人/福建人/客家人etc)A君用广东话和B君谈;A君用福建话和C君谈。。。以此类推~
统不统一,国家语言局没接受/批准《I》和《U》被加进国语啊!
*试看看一位律师在法庭犯这个错误。。。一定被法官骂到臭头!
stan4ley》》》
简短发音是每个人都喜欢的,无可否认。
懒音???(第一次听到这个词,也蛮陪的)
你提醒我这些字眼;也可以用啊!
总好过用英语加在国语里吧~
懒音是从对话中演变的;因对话太快,就让人听到类似的语音。 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 1-8-2010 02:20 PM
|
显示全部楼层
|
我死都不会用 I 和 U的,说出来的东西感觉很不伦不类 = = 每次说要preserve自己的语言,马来文最重要英文次要等等,但是他们自己呢??在日常和电视节目上也用这种不formal的I和U····教坏ginna。 |
|
|
|
|
|
|
|
|
| |
本周最热论坛帖子
|