查看: 11637|回复: 108
|
馬來西亞華人的華語腔調
[复制链接]
|
|
新加坡人經常取笑馬來西亞人的華語腔調,你們認為呢? |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 6-6-2004 12:32 AM
|
显示全部楼层
不要再挑起这种问题了.....
各地有各地的腔调...象英文...
澳洲,美国,英国...全都不同的 |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 6-6-2004 02:11 AM
|
显示全部楼层
马来西亚这么大,很多华语受到方言的影响,这是必然的,听听看台湾人的华语,你又觉得怎样? |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 6-6-2004 09:16 AM
|
显示全部楼层
|
|
|
|
|
|
|
发表于 6-6-2004 09:53 AM
|
显示全部楼层
新加坡人的腔調也好不到那去吧
看 荷蘭村 就知道了
個人蠻喜歡台灣人的腔調 = =+ |
|
|
|
|
|
|
|

楼主 |
发表于 6-6-2004 01:52 PM
|
显示全部楼层
lsn 于 2004/6/6 00:32 说 :
不要再挑起这种问题了.....
各地有各地的腔调...象英文...
澳洲,美国,英国...全都不同的
請不要誤解我的意思!
我並沒想過要挑起任何族群或國際間的紛爭,你想太多了!
我想討論的是:為什麼很多馬來西亞華人的華語都說得非常不標準?
的確,不同地方有不同的腔調,台灣人的華語有台灣腔,香港人的華語有廣東腔,中國各地的人也帶有不同方言的腔調。
新加坡人的華語也不見得標準,但很諷刺的是,他們經常在連續劇中醜化馬來西亞人的華語,幾乎每次演大馬人的角色時,演員都會故意講所謂馬來西亞腔調的華語。這未免有“一竹竿打翻一船人”之嫌,但我們又不得不承認,這種腔調的確經常出現在某些馬來西亞華人的身上。
但,你有沒有發現馬來西亞“大部分”華人的華語,不只是腔調的問題,有很多字的發音根本就唸錯了。像“便宜”應該唸成piányi,但有不少人卻唸成biànyi。“便當”的“便”才唸成biàn。
就以我的姓氏來說,我姓“薛”,這字唸xuē,但我唸小學時,沒有一位老師唸對我的姓,包括教華文科的老師,不是唸xuě,就是唸成xiè。簡直是誤人子弟!
因為最近觀看“Who Will Win”,主持人和評判們的華語,教我感到雞皮疙瘩,也感到很悲哀,那樣子的華語也能當華語節目的主持人,就像我在小學時遇到的那些老師一樣,簡直是在誤導觀眾!
身為華人,我感到遺憾,華語在馬來西亞根本不受到重視和正視! |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 7-6-2004 04:17 PM
|
显示全部楼层
对!我也觉得我们的腔调有问题,不只是四声的混淆。。。
这主要是我们的"阴阳上去"念得不好。尤其是"阴"和"去",经常受到广东话和客家话的影响。("阴"声念得太低沉,好像没精神;"去"声念得不够重,好像念成第一声。)
不信?试试念以下这几个词(用本地腔念和用很"造作"的台湾腔念你就明白我在说什么。。。)
1。 因为
2。 输入法
3。 商会
4。 跳跃 |
|
|
|
|
|
|
|

楼主 |
发表于 7-6-2004 09:04 PM
|
显示全部楼层
我覺得華語說得好不好,是個人的問題,個人的學習態度,和對自己母語的重視程度。
請不要把華語說得不好,歸咎於每個地方的人都應該有所謂的地方腔。
以香港明星來說,也不是每一個都有郭富城的廣東腔。
所以,希望大家多講華語的同時,請注意正確發音,不要貽笑大方! |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 7-6-2004 09:37 PM
|
显示全部楼层
cheng1986 于 6-6-2004 09:53 说 :
新加坡人的腔調也好不到那去吧
看 荷蘭村 就知道了
個人蠻喜歡台灣人的腔調 = =+
赞成~~在 荷蘭村 这连续剧中就可听到好烂的华语发音~ |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 7-6-2004 11:26 PM
|
显示全部楼层
|
|
|
|
|
|
|
发表于 8-6-2004 04:28 PM
|
显示全部楼层
我是觉得有不同一点的华语,比较有趣啦~
所谓统一,别太执着,想象当全世界华语都完全<一模一样>时。。。
天啊~
笑我~?省省吧~懒得理会这些无趣之徒。。。
[ Last edited by 長夏 on 8-6-2004 at 04:30 PM ] |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 13-6-2004 06:09 AM
|
显示全部楼层
我是来自大陆的北方人,来你们这里讨论的气氛真是不错。实在忍不住了,所以也来插上一句,希望你们别把我当成不速之客。
个人认为,马来西亚的华人,说话声音比较甜 或者说是柔和。我楼上有几个马来的朋友,他们说中文的时候,总是给人一种,非常腼腆的感觉,还有马来西亚的女演员(华人),声音也都很好听,说话总给人甜甜的感觉。 觉得马来人和东南沿海一带人说话语调很像,可能是我接触的太少的缘故吧,有什么说得不对的地方,请大家原谅! 谢谢 |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 13-6-2004 01:38 PM
|
显示全部楼层
默默鱼 于 13-6-2004 06:09 AM 说 :
我是来自大陆的北方人,来你们这里讨论的气氛真是不错。实在忍不住了,所以也来插上一句,希望你们别把我当成不速之客。
个人认为,马来西亚的华人,说话声音比较甜 或者说是柔和。我楼上有几个马来的朋友,他们说中文的时候,总是给人一种,非常腼腆的感觉,还有马来西亚的女演员(华人),声音也都很好听,说话总给人甜甜的感觉。 觉得马来人和东南沿海一带人说话语调很像,可能是我接触的太少的缘故吧,有什么说得不对的地方,请大家原谅! 谢谢
抱歉。。偶並不是要找渣。。也不是要挑你語病。。
只是,身在外國的偶,是滿介意的。。
若誤引不快。。偶先道歉了。。
馬來的朋友 = 馬來種族的朋友
馬來西亞的簡稱是“大馬”。。並不是“馬來”。。馬來是一種族群。。
偶們並不是馬來族。。偶們是華族。。因爲來自大馬,卻時常被稱爲“馬來人”。。
感覺很差勁。。 |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 13-6-2004 06:08 PM
|
显示全部楼层
星加坡和马来西亚在自己的电视剧里互相取笑对方,
是很平常的事。
中国和香港也是。
台湾和中国也是。
美国和加拿大也是。
华语对很多本地人来说,
并不是一开始就学的语言,
华人本身有太多的方言,
很多人小时候都是讲福建话,广东话或海南话等。
上了年纪的更不用说,他们一世人都可能只会讲方言,
华语是勉强学上来的。
有什么关系呢?
当成是特色吧!
我们是多元种族的国家,
会讲会听已经很难得了。 |
|
|
|
|
|
|
|

楼主 |
发表于 13-6-2004 09:18 PM
|
显示全部楼层
首先,我同意gchin_st的話,把我們這些“馬來西亞華人”簡稱為“馬來人”,聽起來實在教人很“感冒”。畢竟“馬來西亞華人”和“馬來人”是兩個不同意思的名詞。
默默鱼,請別介意,以上提出的意見並非針對你。很高興有外國朋友參與討論,希望聽到不同的聲音。只是,你未免太客氣,經你這麼一說,有些自滿的傢伙,恐怕更加視他們那荒腔走調的華語為馬來西亞華語應有的特色!
我再次強調,我並不以為台灣華語或北京華語為標準華語,我所謂的標準華語,是正確的華語發音。
或許,我該道歉,我取錯這帖子的標題,應該改為“馬來西亞人荒腔走調的華語”吧?
可否請大家不要再以什麼馬來西亞華語的特色,來解釋我們華語說不標準的理由?錯就是錯,為什麼要用一大堆荒唐的藉口來狡辯,卻不檢討自己錯在哪裡,該如何糾正自己的錯誤?
有人認為我太誇大其詞、小題大作嗎?自己去觀察一下,你身邊的人,有幾個唸對“尺”、“繼”、“碎”、“戶”...這些字的發音?
錯就是錯,請不要告訴我,這是馬來西亞華語特有的發音,除非你能找出一本標有馬來西亞華語發音的字典給我看! |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 14-6-2004 04:52 AM
|
显示全部楼层
gchin_st 于 13-6-2004 05:38 AM 说 :
抱歉。。偶並不是要找渣。。也不是要挑你語病。。
只是,身在外國的偶,是滿介意的。。
若誤引不快。。偶先道歉了。。
馬來的朋友 = 馬來種族的朋友
馬來西亞的簡稱是“大馬”。。並不是“馬來”。。 ...
不好意思阿 以后改正。 |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 14-6-2004 06:39 PM
|
显示全部楼层
默默鱼 于 14-6-2004 04:52 AM 说 :
不好意思阿 以后改正。
不知者不罪,呵呵。
我认识的几个越南朋友开始时也爱用Malay为马来西亚人的统称。 |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 15-6-2004 11:17 AM
|
显示全部楼层
|
|
|
|
|
|
|
发表于 19-6-2004 11:37 PM
|
显示全部楼层
默默鱼 于 13-6-2004 08:09 AM 说 :
和东南沿海一带人说话语调很像
爸爸说上次去中国(我忘了是哪个地区)时和当地人说华语,
那人听了我爸讲的华语以为我爸是广州人。
所以我爸认为马来西亚华人的(不太标准的)华语是受了方言影响(我家是潮州人),所以会有这样的腔调。
现在国外念书,有时遇到中国人或台湾人,跟他们说华语时会不自在,会有一点点点自卑,因为觉得自己的华语说不好,四不像。
[ Last edited by 弟弟 on 20-6-2004 at 01:42 AM ] |
|
|
|
|
|
|
|

楼主 |
发表于 20-6-2004 12:22 AM
|
显示全部楼层
弟弟 于 2004/6/19 23:37 说 :
爸爸说上次去中国(我忘了是哪个地区)时和当地人说华语,
那人听了我爸讲的华语以为我爸是广州人。
所以我爸认为马来西亚华人的(不太标准的)华语是受了方言影响(我家是潮州人),所以会有这样的腔调。
...
的確,方言和其他語言的參雜,確實是我們的華語講得不純正的主要原因! |
|
|
|
|
|
|
| |
本周最热论坛帖子
|