查看: 2304|回复: 10
|
话剧 - 暗恋桃花源(1999三度复排版完整舞台录像+剧本)
[复制链接]
|
|
楼主 |
发表于 10-6-2007 06:38 PM
|
显示全部楼层
《暗恋桃花源》剧情简介
《暗恋桃花源》讲述了一个奇特的故事:《暗恋》和《桃花源》,两个不相干的剧组,都与剧场签定了当晚彩排的合约。双方争执不下,谁也不肯相让。演出在即,他们不得不同时在剧场中彩排,遂成就了一出古今相对、悲喜交错的舞台奇观,让观众在剧场里笑了又哭,哭过又笑……《暗恋桃花源》一剧以奇特的戏剧结构和悲喜交错的观看效果闻名于世,被称为“表演工作坊”的“镇团之宝”。
《暗恋桃花源》实际上由两个戏中戏的故事组成。《暗恋》讲述了江滨柳和云之凡一对恋人在战乱中失散,一直没有对方的消息。直到老年的江滨柳患上绝症,在报纸上登出寻人启事,他才见到了同在台湾的、已是头发花白的云之凡。这时他们都早已各自结婚,成了祖父、祖母。
??《桃花源》则是一个具有颠覆性的古装喜剧:武陵渔人老陶被戴上了绿帽子,妻子春花和袁老板肆无忌惮地偷情。老陶一气出走寻死,却意外闯入了桃花源。
[ 本帖最后由 wokaonigejiba 于 12-6-2007 10:00 PM 编辑 ] |
评分
-
查看全部评分
|
|
|
|
|
|
|
楼主 |
发表于 10-6-2007 06:59 PM
|
显示全部楼层
|
|
|
|
|
|
|
楼主 |
发表于 12-6-2007 10:09 PM
|
显示全部楼层
赖声川讲述话剧《暗恋桃花源》的创作灵感
转载自http://ent.sina.com.cn 2006年09月25日14:44 新浪娱乐
暗恋桃花源在我一生中,有相当的意义。她是我在台湾现在这一个混乱的局面之中,找到的一个平衡、一个人们渴望的秩序。暗恋和桃花源,两个完全不搭调的故事,被按排在同一个舞台上,一个是在病房里回忆过往情事的暗恋,一个是在桃花盛开的桃花源;这两个故事看似天南地北,但却可以从中找到他们的共通性。在创作时,我运用了许多对比、不和谐的人物、事情,来满足现代人在潜意识中的某种欲望,我不敢说这是幽默,但我能说,暗恋桃花源是你我生活中的一个小玩笑,一个会令人发出会心一笑的小玩笑。
创作的时候,我常会想着很多问题,无法找到答案的问题;其实,说穿了,那就是人生嘛﹗每当我们在剧本中,设计一个人物时,不就是把许多的问题加在他或她的身上吗?如果一个角色,缺少了这些问题而是一个完美的形像,那这个角色只能活在剧本里;没有人能演好他,因为,他根本不是现实生活中可以找到的。
另外,我也曾经试图去颠覆一个形像、一个角色,就像是平常严肃的政治人物,可以用丑角的形式来表现他;又像是女人,也可以用男人的态度来诠释她。其实,太多的顾虑只会困住自己,绑住自己的思绪,有人说我的戏剧常加入很多政治的色彩,让人看了之后不知不觉中,有股莫名而来的压力;但是,我认为,我想要的就是要让我的观众以不一样的角度、视野和空间去看我们在现实社会中一些本以为是理所当然的事,其实,他们是可以不一样的。
一对青年男女“江滨柳”和“云之凡”, 因战乱而在上海相遇且相恋,却又因战乱而分开离散;两人在互不知情的情况下逃到台湾来,各自男婚女嫁,江滨柳一直痴心苦恋,直到四十年后两人才再相逢,时江滨柳已似风中残烛,濒临病终,这就是《暗恋》这出现代爱情悲剧的大纲。而《桃花源》则是在叙述武陵人“老陶”无法生育,而妻子“春花”却又跟“袁老板”私通,老陶无奈伤心的出走,溯河而上,意外地发现了桃花林,进入了桃花源中,度过了一段纯真烂漫到近乎梦幻的时光后,他回到武陵,发现原本如胶似漆,男欢女爱的春花与袁老板已陷入了现实的纠葛和相互的怨怼之中,并没有从此过着想象中幸福美满的快乐生活。
这两出戏在同一个剧场中争着排练,不时地相互干扰、打断了对方的演出,却无意巧妙的凑成了一出完美交错的舞台剧。根据导演赖声川表示:这出戏的灵感其实是出自于台湾舞台剧剧场的混乱环境,当年陈玉慧导演所导的《谢微笑》在艺术馆彩排,其实对剧场工作人员来说,那么该已是一种家常便饭的情况,《谢微笑》下午彩排,晚上首演,中间两小时却被安插了一场毕业典礼,剧场管理人根本不管他们还要装台、调灯、技术排练,只是一股脑儿的将各种活动安排插入,于是当天彩排都还没结束,小学生就已经坐在台下弓,另一方面钢琴、讲桌都等着要搬上台,造成混乱无序的情况。没想到这却引发了赖声川导演的灵感。于是《暗恋桃花源》 这部构思巧妙、安排缜密的好戏就此孕育而生。 |
评分
-
查看全部评分
|
|
|
|
|
|
|
楼主 |
发表于 12-6-2007 10:11 PM
|
显示全部楼层
导演赖声川讲述《暗恋桃花源》的语言艺术
转载自:http://ent.sina.com.cn 2006年09月25日13:45 新浪娱乐
话剧《暗恋桃花源》于1986年在台湾首次公演,引起岛内轰动,编导赖声川于1988年获“国家文艺奖”;1991年,该剧在美国、香港巡回演出;次年由赖声川亲自执导改编为电影,影片获1992年第五届东京国际电影节青年导演银奖,台湾金马奖最佳男配角和最佳改编剧本奖,最佳剧片和最佳录音入围,及台湾影评人协会评选的1992年度十大华语片第3名。
该剧故事很简单:“暗恋”剧组和“桃花源”剧组都与剧场签订了当晚在此彩排的合约,遂发生了对舞台的争夺。
“暗恋”是一出现代悲剧。青年男女江滨柳和云之凡在上海因战乱相遇,亦因战乱离散;后两人不约而同逃到台湾,却彼此不知情,苦恋40年后才得一见,时已男婚女嫁多年,江滨柳濒临病终。
“桃花源”是一出古装喜剧。武陵人渔夫老陶,其妻春花与房东袁老板私通,老陶离家出走,缘溪行,发现桃花源;入桃花源后,遇见的人还是春花和袁老板,但又似是而非,三人度过愉悦的时光;老陶回武陵后,春花已与袁老板成家生子,但家境破败。
《暗恋桃花源》就成了古今悲喜交错差互的舞台奇观。
赖声川说:“《暗恋桃花源》的成功,在于它满足了台湾人民潜意识的某种愿望:台湾实在太乱了,这出戏便是在混乱与干扰当中,钻出一个秩序来。让完全不搭调的东西放到一起,看久了,也就搭调了。”
《暗恋桃花源》被拍成电影以后,影片事实上就成了三种语言的奇妙织体:台词(文字)语言,舞台(剧场)语言和电影(镜头)语言。三种语言的织体丰富了影片的语言层次感,这一点本身就颇有意味。电影不是什么综合艺术,不过,如果我们要对电影《暗恋桃花源》进行台词语言、舞台语言的分析的话,毫无疑问是在承认二者同属电影语言“讲述”范围内的前提下的。我们可以说,从电影语言到舞台语言到台词语言,对于《暗恋桃花源》而言,是向下兼容的。
一、台词语言
话剧是语言的艺术。这句话的含义更多地偏向于诸如莎士比亚的戏剧,在莎士比亚那里,人物的台词常常是一泻千里,痛快淋漓的。往往是通过语言造就不朽的人物。
今天,我们仍然可以说,话剧是语言的艺术;但我们追求的语言艺术已不同昔日。
1、词语意指之确定性的丧失。
词语在话语中的意义主要是通过上下文关系来获得的,而不是依据字典的定义或字面的意思。今天尤为突出的是,词语作为一种符号,其能指与所指之间的一种确定性对应关系发生了松动甚至丧失。于是,以往被某种定义保护起来的概念遭到了迎面质疑。
“桃花源”刚开始是老陶在开酒瓶。这酒瓶有瓶盖但就是打不开。老陶一边说着:“这叫什么家?买个药买一天了还买不回来,这还叫个家吗?”说完去拿刀,“康里康朗康里康朗”开酒不成,“不喝可以了吧!”把酒与刀拍在桌上。“我吃饼!”拿饼坐下,“武陵这个地方,根本就不是个地方,穷山恶水,泼妇刁民,鸟不语花还不香呢!我老陶打个鱼嘛,嘿,那鱼好像都串通好了一块儿不上网!老婆满街跑没人管!什么地方!”吃饼,可这饼像橡皮一样根本吃不动。起身,用刀,“康里康朗康里康朗”,砍不动。“这叫什么刀?这叫什么饼?这根本就不是饼!大家都不是饼!” 在此,渔夫老陶的生存状态不是一个没酒没饼的问题,而是有酒喝不到、有饼吃不动的问题。他周围的任何一个事物,家,酒,刀,饼,地方,按老陶的说法,都已经不能再这样称呼了,甚至包括老婆在内。我们看到,这些东西虽然还是那个东西,可对老陶来说,确实已经不再具备那个东西的属性,从而老陶开始怀疑人们对它们的命名。
如果说上面所说还只是对具体的东西--“物”--而言,那么下述例子则直接就是对美学概念和范畴的质疑:
“桃花源”导演“袁老板”发现布景上的一棵桃树只剩下一片空白,而舞台上又莫名其妙地多了一棵桃树时,不禁大为不解。他叫来美工小林。小林说,这叫“留白”。“留白?”导演立刻挠头。小林说:“这留白很有意境的啊!”“意境?”导演的语气表明,他对这些概念根本抱有一种拒斥同时甚至有些恐惧的味道。“留白”、“意境”本来是中国传统艺术与美学理论的最高境界,可导演只通过对两个概念进行疑问句式的“重读”,就表达了一种态度。最后,他百思不得其解,苦闷地大声喝问:“这棵桃树为什么要逃出来?”难道是为了“留白”和“意境”吗?我们也可以认为,这是对老陶离家出走之行为缘由的询问。导演在戏中安排了老陶因老婆春花与袁老板有奸情而痛感“夫妻失和,家庭破碎,愤世嫉俗,情绪失调”,因此到上游去了;但导演在这里关于布景的一句呐喊似乎是说:我也不知道老陶出走的真正原因。这就对传统意义上的所谓“情节”即“因果关系链”进行了一次破除。
2、对语言与人的关系的思索--人被语言所困,人通过语言得到解放。
自索绪尔对语言进行共时性研究以来,语言与人的关系问题一直是人文科学的焦点课题。“桃花源”一剧中人物的说话可以说集中体现了这些思考。老陶来到桃花源,发现春花也在这儿。后经解释,原来不是春花,是桃花源中的女人。 |
评分
-
查看全部评分
|
|
|
|
|
|
|
楼主 |
发表于 12-6-2007 10:13 PM
|
显示全部楼层
《暗恋桃花源》创作的台前幕后 借用意大利艺术
转载自:http://ent.sina.com.cn 2006年09月25日12:22 新浪娱乐
以 “意大利艺术喜剧”手法来创作的《桃花源》,和赖声川导演所主导的即兴创作有点不同,基本上这出戏都是由导演和演员慢慢摸索出来的,饰演老陶的李立群及演出袁老板的顾宝明本都是戏剧高手,于是导演便设定一些状况如戏中那个永远也打不开的酒瓶,老陶看着白袍男女在晾被单 ... 让演员自己想办法做到,不断地磨戏的结果,最后发展得十分细腻精致。
剧中瑰丽的色彩与《暗恋》的暗色调成强烈的反比,荒谬嘻闹的人生境遇与伤感怅然的结局更深深的讽刺了台湾这混乱与干扰的环境,也统合了观众许多生活中的乱象,重创一个新秩序。
其实《暗恋》这出舞台剧的题材在赖声川导演心中已蕴育许多,赖声川导演的大舅得了癌症,剩下时日不多,而他的二舅、三舅都在大陆,民国七十三年三舅可以到美国和大舅相会,那时他们心中都在想:这是不是最后一面。这就是整出〈暗恋〉的铺局,非常通俗却又非常写实。
而《桃花源》的创作则来自于赖声川导演尝试着以一种不敬的,讽刺的手法来颠覆,改编陶渊明的《桃花源记》,想来容易,真正动手时才发现,这个人人歌颂、向往的桃花源到底是个什么地方?这问题成为日后排演时所卡住的一个瓶颈,导演与演员们甚至找出陶渊明的原文,想自里头寻出一些蛛丝马迹,他们也停下来讨论这个问题,经过因缘际会的情况,终于让他们摸索出来,桃花源中的白袍男女,就是春花和袁老板两人,这是一项极富启示的转变,桃花源自此豁然开朗。
两个剧团因安排错误而共享一个舞台,两出看似全然无关的舞台剧,经过巧妙的安排及细腻的手法,造就了一出悲、喜、古、今交错对照的奇剧。《暗恋》的两岸故事讲明了人对桃花源的向往,《桃花源》则讨论了现在政治、人情的境况,你可以说武陵是大陆,桃花源是台湾,也可以完全相反,这出舞台剧给了观众们极大的思考空间,借着《桃花源》对《暗恋》部分拓展的空间和两者合而为一所具的深切寓意,使《暗恋桃花源》成为一出脍炙人口,感人至深的舞台剧。
如果说《暗恋桃花源》真如世外桃源那么的令人陶醉沈迷,那么赖声川导演便可以说是对桃花源中的所有事物环境,都了解的巨细靡遗的“桃花源导游”。这位得到美国加州柏克莱大学戏剧艺术博士,是柏克莱戏剧研究所有史来最高成绩毕业的高材生,以集体即兴创作方式展开他的戏剧创造生涯,一九八五年完成的《那一夜,我们说相声》,立刻成了精致艺术与大众文化结合的里程碑,观众纷纷涌进剧场,陶醉在舞台剧所创造的魅力光采中,而他更赋予了《暗恋桃花源》的灵魂,该剧创造了舞台剧历史的高峰︰在各地公演的风评极佳,甚至在较偏僻的南投演出时,还有人清早六点就排队买票,导演徐克,施南生夫妇连续看两次《暗恋桃花源》都感动落泪,《暗恋桃花源》剧所旋起的舞台剧风潮及受欢迎的程度由此可见一般。 |
评分
-
查看全部评分
|
|
|
|
|
|
|
楼主 |
发表于 13-6-2007 06:13 PM
|
显示全部楼层
犯了一个错误
由于匆忙,我犯了一个错误——这个录像并不是1986的原版,而是
1999年9月,表演工作坊对原剧的第三度复排时拍的。在这次的演出中,中生代演员开始取代原创演员,云之凡由萧艾演出,老陶、袁老板由赵自强、冯翊纲演出。原版的演员是以喜剧见长的李立群、顾宝明及刘静敏,(《桃花源》),而金士杰、赖声川的妻子丁乃竺和金士会及管管则为《暗恋》的演员。
特此更正。 |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 18-6-2007 12:28 AM
|
显示全部楼层
我喜欢这部剧,
很特别。。。
还记得老师上课时播给大家看,《桃花源》的部分笑到肚子痛
结果到分析时才知道自己没看懂多少
[ 本帖最后由 梦寻雪缘 于 18-6-2007 12:31 AM 编辑 ] |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 30-6-2007 11:19 AM
|
显示全部楼层
|
|
|
|
|
|
|
发表于 1-7-2007 01:01 AM
|
显示全部楼层
好怀念李立群还在表坊的日子.... 其他人真的完全演不出老陶的味道。 你们发现了劉子驥 到底是谁吗? hehehe |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 4-7-2007 12:34 PM
|
显示全部楼层
同道中人呵。握握爪子。 |
|
|
|
|
|
|
| |
本周最热论坛帖子
|