|
|
“坡底”是地方语言吗?是指市区吗?
我住新山,这里的人常把新山市叫做“坡底”。
有谁知道这个词的涞源? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 22-12-2005 05:55 PM
|
显示全部楼层
“玻底”是道地的方言,意思是市区没错,详细的情形,请问一问方言较好的长辈!!
[ 本帖最后由 mah_weigiap 于 24-12-2005 01:26 PM 编辑 ] |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 22-12-2005 11:07 PM
|
显示全部楼层
原帖由 mah_weigiap 于 22-12-2005 05:55 PM 发表
“玻底”是道地的方圆,意思是市区没错,详细的情形,请问一问方圆较好的长辈!!
方圆多少里才算?
方圆可以较好的吗? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 9-3-2006 01:11 AM
|
显示全部楼层
啊!这问题就好想回到我读学院时。。。
在KL读书的时候,说到下城市我们都说 “下玻底”但当我告诉他们“我等下要下玻底,你们要一起去吗?”的时候他们笑了。。。还叫我说多一遍“玻底”
后他们解释,他们没有说“玻底”的都说下KL。
好笑吗?不明白。。。人人都这么说了,就跟。因为。。说了他们明白了解的话,他们就知道你在说些什么,而不是照自己的话语。。。他们不明白的。。。
迁就人是好事吗? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 9-3-2006 02:04 AM
|
显示全部楼层
好像是福建話還是潮州話吧。。。
老一輩的人都是這樣念。。。
跟久了我也會講“坡底”。。
只是在跟朋友對話就會改會正常用法。。。
沒辦法,新山的老一輩多從福建而來。。。
當然是他們講什麽我們跟什麽咯。。。 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 9-3-2006 09:37 PM
|
显示全部楼层
|
我真的很想知道"坡底"的原来。。。 在penang 读书的时候,同学说“坡底”我就问什么地方, 他们说georgetown. 以此类推, 应该是城市的意思吧. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 11-4-2006 08:29 PM
|
显示全部楼层
我是新人,因为看见这个主题所以进来。
“坡底”是市区没错。原来其他地方也这样称乎市区的吗,我才知道。我是吉兰丹人,通常我说“坡底”时是以福建话来说的,是指Kota Bharu而言,然后,Kota Bharu的人则称乎我住的地方的人为“山顶人”。 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 12-4-2006 11:36 PM
|
显示全部楼层
|
坡底是福建語,是上城鎮的意思,從字面上解釋是以前人有的是鄉下上可能是住在山上或比較偏遠或高處的地方,而坡底是較低的地方,人口較多,房屋集中,可以做賣買,後來說習慣了,往往把上城鎮說成下坡底,沒甚麼好笑的,這是語言習慣,笑的人才是鄉芭佬~~ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 18-4-2006 11:45 AM
|
显示全部楼层
haha
很熟悉的字眼
我也是新山人
在KL都没有人这样说的
我有个沙崂越的朋友是说“下坡”或“下TOWN”
有点不同 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 20-4-2006 01:28 AM
|
显示全部楼层
噢~~原来如此吗?...
我是JB 人,以前中学时才从朋友那里听说"坡底"这个词.......
当时他们老是把去Post Office 和 City Square 那一带形容成下"坡底",虽然听得懂但不明白什么意思是所以也很少跟着这么说.......
现在明白了,谢啦!8楼的!.... |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 21-4-2006 09:36 PM
|
显示全部楼层
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 21-4-2006 09:38 PM
|
显示全部楼层
原帖由 julius2020 于 18-4-2006 11:45 AM 发表
haha
很熟悉的字眼
我也是新山人
在KL都没有人这样说的
我有个沙崂越的朋友是说“下坡”或“下TOWN”
有点不同
谁说KL没有啊?
你确定吗? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 12-7-2006 08:49 PM
|
显示全部楼层
我是槟岛人。在我们的日常生活中,住靠近市区的人就称郊外地区(但现在已经很发达了,
例如靠近飞机场的工业区和北部的旅游胜地)为“山顶”(不是因为山区),而住在
“山顶”地区的人就称市区为“坡底”。
这就是槟岛的“坡底”与“山顶”。 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 17-7-2006 05:56 PM
|
显示全部楼层
“坡底” 是 Georgetown. 檳城仔這樣用的.
槟岛人民共和国? 給我有檳榔樹的 Passport 一本. 
.
[ 本帖最后由 hamitaichi 于 17-7-2006 05:58 PM 编辑 ] |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 17-7-2006 10:53 PM
|
显示全部楼层
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 17-7-2006 10:55 PM
|
显示全部楼层
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 17-7-2006 10:56 PM
|
显示全部楼层
原帖由 hamitaichi 于 17-7-2006 10:55 PM 发表
那麼, 我要印有"Komtar"的.
哈哈,你真会开玩笑!! |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 5-7-2010 01:25 PM
|
显示全部楼层
啊~原來是福建話
我美里這邊時常有一位潮州婆,不過這個潮州婆比較常講廣東話。
每次一直跟我講:坡底~坡底~坡底~坡底~坡底~坡底~坡底~坡底~坡底~坡底~
聽到我一頭霧水~~我回到廣州新會去問鄉下的父老,也不懂什麽咚咚~~
今天真的開眼界了,回去要跟潮州婆講:“坡底”不要加在廣東話裏面~真得很混亂~~~
還以爲是什麽特別的詞彙~ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 20-10-2010 07:33 AM
|
显示全部楼层
|
|
|
|
|
|
|
|
| |
本周最热论坛帖子
|