佳礼资讯网

 找回密码
 注册

ADVERTISEMENT

查看: 3222|回复: 6

新增10所华小是苦是甜

[复制链接]
发表于 3-11-2017 10:43 AM | 显示全部楼层 |阅读模式
马来西亚史上新增华小最多的一次,是先苦后甜的守候成果,还是先甜后苦的蜜糖大派送?

教育部长拿督斯里马哈兹尔卡在1026日宣布政府批准兴建10所新华小以及搬迁6所微型华小。姑且不去评论政府在这个关节做出这项宣布的背后深意,这可是华社近年来难得的好消息之一。当然这不是一夜之间就能决定的事,而是朝野华基政党马华向政府建议后,经过整年斟酌、考量、计划和分析,才有的定论。

新增华小,是为了应付华人人口稠密地区的需求。其中,华人人口较聚集的雪州和柔佛州,将分别有5所新华小。搬迁微型华小,是为了整合在郊区的学生稀少的华小。

多元教育政策是我国政府多年以来所秉持的,三大种族的都有其源流小学,在东南亚甚至整个区域来说是独特的。

只是每件好事,都有会各持己见的后续。我国人口增加,华人的人口也如是,新增小学是必然的需求。然而,当建设正式开展后,牵涉到不同的地区、州属和地方政府,想必又会引起各种阻扰和纷扰。好事也会变成麻烦事。

再加上大家对华小的期待不一,对政府教育制度的观点各异,例如华小的素质、师资来源、拨款多寡、经费足不足够、由谁买单,等等,都是所能设想到的后续疑问,也是执行这项任务的单位所必须面对的挑战。

此外,有些华人会质疑,兴建更多华小,与提升华人福祉有什么关系?很久以来,华小和华人一样,一直被标签着刻苦压力沉重的个性 -- 书包课业沉重、老师校长着重成绩、学生一到考试就压力重重,缺乏智能和体能的平衡培养。导致越来越多有经济能力的华裔家长,本身都不把孩子送往华小,而是宁愿支付更多学费,把孩子送到私立学校或国际学校就读。另一个原因是,国立小学的考试制度和课程纲要,甚至语文媒介都几次修改,让很多家长失去信心。如果新增华小被喻为是大选前的糖果,那么,对很一部分华裔来说,这些糖果其实都不符合他们的胃口。

不过事实是,教育一直是华裔家庭最关注的部分,对那些关心华社、对华文教育仍有热情的大部分华人来说,新增华小,对于后代的福祉、延续华人文化和教育,关系重大。

10所新华小,的确是令人耸动的字眼。无可否认,无论前情和后续如何,政府这次宣布的小学,是让华小的密度有整合和调整的好机会。那些让家长们挤爆头彻夜去报名的热门华小,可以有喘息的空间,能够缓和人数众多的班级,平衡每个班级人数,让每个学生都得到老师的恰当关注,提升学习素质,也减轻师长的压力。重要的是,新小学能让各个学校有良性的发展,而不只是看着成绩竞争和烦恼拨款。在这方面来看,这是个大好的事。有异议的部分,有待华基政党、以及各个相关单位努力去执行和面对了。


回复

使用道具 举报


ADVERTISEMENT

发表于 3-11-2017 11:54 AM | 显示全部楼层
主公納吉執政 8 年,批准增建的華小比馬哈迪 22 年不加反減 多。

有納吉照顧華小,怎麼會苦。
回复

使用道具 举报

发表于 4-11-2017 12:30 AM | 显示全部楼层
本帖最后由 fly6636 于 4-11-2017 12:36 AM 编辑

我看在全球加强中文教育的今天,新增华小是为了满足更多其它族上华小的需要和选票吧……
说不定旧华小教育质量下降,明天经费、好老师被分走教友人……不一定是福啊……
回复

使用道具 举报

发表于 4-11-2017 12:37 AM | 显示全部楼层
龙腾网首页 -> 网帖翻译 -> 文化新闻 -> 正文 Tips:使用 ← → 键即可快速浏览其他文章
美版知乎:在你们国家学习普通话有多流行? [美国媒体]How popular is learning Mandarin Chinese in your country?
2017-11-03  lxlewis  22543  49  1
译文简介
quora网友:我认为,如果中国与世界的联系持续增长,那么在不久的将来,很多人都能说基本的汉语也就不会那么令人惊讶了。我不确定它能否颠覆英语作为国际第一语言的地位,但它可能会比其他所有语言更有机会做到。
译文来源
原文地址:https://www.quora.com
正文翻译
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.com 翻译:lxlewis 转载请注明出处
论坛地址:http://www.ltaaa.com/bbs/thread-461825-1-1.html

How popular is learning Mandarin Chinese in your country?

美版知乎:在你们国家学习普通话有多流行?




评论翻译
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.com 翻译:lxlewis 转载请注明出处
论坛地址:http://www.ltaaa.com/bbs/thread-461825-1-1.html

回答一:
Derianto Kusuma
In Indonesia, since the ban on Chinese language was lifted in 2001, I heard from multiple accounts that Chinese language course starts becoming electives in some private and public schools in different cities.  I'm also aware of many out-of-school Chinese language courses in Jakarta.

在印度尼西亚,自从2001年中文禁令被解除后,我听很多人说,中文课程在不同城市的一些私立和公立学校开始成为选修课。另外我也知道在雅加达有很多校外的中文课。

As of who actually learn Chinese, I noticed many Chinese ethnic Indonesians have been learning the language or at least expresses interests in learning it.  I'm not sure about the popularity of Chinese language within the non-ethnic-Chinese population.

作为一个真的在学习中文的人,我注意到很多华裔印尼人一直在学习中文,或者至少表达过对学习中文的兴趣。中文在非华裔人口中的受欢迎程度我不太清楚。

Some foreign languages that are quite popular for Indonesians to learn (from personal accounts) besides English:
- Arabic - because it is needed to read many Islamic literatures
- Japanese - due to closeness of pronunciation with Bahasa Indonesia, and the attraction of Japanese manga and cultural products
- Chinese - due to cultural ties of part of the population, or economic reason
- German - for pursuing education in general
- French - for pursuing music / art education
I can't say on the relative popularity between the languages.

除了英语之外,下面是一些印尼人热衷于学习的语言:(对个人来说)
阿拉伯语,阅读很多伊斯兰教文献需要用到
日语        ,日语和印度尼西亚语发音相似,以及日本漫画和文化产品的影响
中文        ,一部分人口的文化联系,或经济原因
德语        ,一般是为了追求教育
法语        ,为了追求音乐或艺术教育
至于不同语言之间的相对受欢迎程度我也说不清楚。

回答二:
Alex Pascual, Chinese Language is my greatest addiction.
In Mexico it is notably popular.
In universities, crash courses for Mandarin are packed in the way a French or English class would be. Students are lured by the economic/employment prospects of being able to speak Chinese.

亚历克斯-帕斯卡,中文是我最大的瘾
在墨西哥,它是特别受欢迎的。在大学里,中文速成班和法语班或英语班一样拥挤。学生们都被会说中文的经济和就业前景所吸引。

However, the desertion rate it is incredibly high. I would say 95% for each level.
Reasons are:
Laziness.
“Too hard” (AKA Laziness).
No real interest in the people or the culture, so no motivation.
Terrible teaching. There are few teachers who are actually certified or have an idea of what they’re doing.
So yes, you will find many Mexicans who will be able to say “Nihao, wo jiao Roberto”, but finding one who is actually fluent will be like finding this:


然而,放弃的比例也是非常高的,我估计95%的人最后会放弃。原因?
1、因为懒。
2、“太难了”(又名懒惰)。
3、对中国人或者中国文化没有真正的兴趣,所以没有学习的动力。
4、教得不好。认证的中文老师很少,或者有的老师不知道怎么教。
所以,是的,你可以发现很多墨西哥人可能会说“你好,我叫罗伯特”,但是想找到一个真正能说得流利的可能会像找一棵5片叶子的三叶草一样难。



回答三:
James Woo
In Malaysia, pupils starting out at first grade equivalent can opt for national language schools where Bahasa Malaysia is the language of instruction or Chinese schools where Mandarin is the language of instruction. Chinese language schools tend to be of higher standard and pupils learn Mandarin that way. Also, I guess that some may want to learn Mandarin in case they want to do business with the Chinese in China.

詹姆斯·吴
在马来西亚,学生差不多在一年级的时候可以选择以马来西亚语作为教学语言的民族语言学校,或以普通话为教学语言的中文学校。中文学校往往有更高的标准,学生就是以这种方式学习普通话的。另外,我想如果一些人想在中国和中国人做生意的话,他们可能会想学普通话.

回答四:
Barry Huang
South Korea is not my country (I'm a Mandarin-speaking ABC), but from having just been there last week I can tell you that wandering through the popular/touristy shipping districts, I often heard shop owners and employees hawking their wares in Mandarin just as much as, if not more than, in Korean.

巴里·黄
韩国并不是我的国家(我是个说普通话的华裔美国人),但是从我上周在那儿的经历,我可以告诉你,走在大众旅游航运区,我经常听到很多店老板和员工用普通话叫卖,学中文在韩国应该很受欢迎。

At first I thought they just learned the basic sales phrases, but as I listened more closely, a lot of the vocabulary was quite advanced. The full weight of their fluency hit me after eavesdropping on some of their negotiations with Chinese tourists -- holy cow, they speak better Chinese than I do! After that, I realized I was way better off bargaining in Chinese than fumbling around in English, with which they struggled much more (especially the older generation).

一开始我以为他们只是学了基本的关于销售的话,但是随着我更近距离地听了之后,他们说的很多词汇还是很高级的。在偷听了一些他们和中国游客讨价还价的过程后,他们的流畅程度惊到我了,妈蛋,他们的中文比我说得更好!在那之后,我意识到说中文讨价还价比用英语更好,因为用中文可以得到更多的折扣(尤其是和老一辈的人)。

Short answer, for South Korea, very popular, especially in tourism- and retail -related sectors.

简而言之,在韩国,很受欢迎,尤其是在旅游和零售相关行业。

回答五:
Victoria Weiya
When I started learning Chinese all those years ago, I remember it that most people back home thought it was a little strange. Some friends reccomended I study Spanish as there is much more opportunity to use it in the states. Others reccomended I study French or Japanese as these seemed like cooler languages to speak.

维多利亚·薇雅,汉语水平考试5级,正在向6级冲刺
多年以前当我开始学习中文的时候,我记得,国内大多数人认为这有点奇怪。一些朋友推荐我学习西班牙语,因为在美国有更多的机会使用它。也有人推荐我学法语或日语,好像说这些语言更酷一样。

Now days, it is seems like many more people are learning Chinese. I think has a few reasons. The first is that China is ever growing and is becomming a massive player on the global market. The second, and probably most likely, is that my social circles have changed a lot. Many of my friends are Chinese natives or Chinese speakers, I work with Chinese companies and many of my online friends I met during my time in China. Even my online Chinese teacher has said that she and her colleagues have been surprised at the increase of students wanting to learn Chinese online.

现在,看起来越来越多的人正在学习中文。我认为有几个原因。第一,是中国在不断发展壮大,正在成为全球范围内的一个重要角色。第二,也许是最有可能的原因,就是我们的社交圈发生了很大的变化。像我的许多朋友都是中国人或是说中文的人,我工作中会和中国的公司打交道,在中国的时候见的很多网友也都是中国人。甚至我的线上中文老师也说过,她和她的同事们也对想在线学习中文的学生的增长感到很惊讶。

I think if China’s relevance continues to grow, then it wont be so surprising that many people can speak basic Chinese in the near future. I’m not sure it can overthrow English as the international language, but it probably has the strongest chance out of most other languages.

我认为,如果中国与世界的联系持续增长,那么在不久的将来,很多人都能说基本的汉语也就不会那么令人惊讶了。我不确定它能否颠覆英语作为国际第一语言的地位,但它可能会比其他所有语言更有机会做到。

回答六:
Chaitanya Gudapati
In India, i guess it is close to zero. The foreign languages which are famous here are French and German. You can also find some Spanish but it's not as prent as the former two. My college opened a centre for Chinese Study or something like that but does not offer mandarin, though it offers French and German.

在印度,我猜学中文的人可能没有多少。流行的外语是法语和德语,可能也有学西班牙语的,但没有前面两者流行。我的大学里开设了中国研究之类的课程,但没有普通话课程,只有法语和德语课程。

回答七:
Robert Sim, Chinese as a mother tongue
For Singapore, it is mandatory for students to lean their mother tongue. For Chinese, it is obviously Chinese. For the other races, some do learn Chinese as well due to various reasons such as influences from peers and for the fun of it. This not to say that Singaporean Chinese do not learn Bahasa or Hindu. I know of friends who can speak languages of the other main ethnicities in Singapore.

在新加坡,学生学习母语是强制的。华人当然要学的是中文,其他种族的人,有些人由于同龄人的影响或者有兴趣的人也会学中文。当然这不是说新加坡华人就不学印尼语或印度语等其他语言。我就认识在新加坡的一些朋友,能说其他主要种族的语言。

回答八:
Troy Herrera
In my city, Houston, the Mandarin Magnet Immersion school was established in 2012. The primary purpose of this school is to fully immerse students in an educational setting.

在我的城市,休斯敦,沉浸式汉语学校在2012年建立。学校的主要目的是为了让学生沉浸在纯汉语的教育环境中。

With nearly 3 million speakers in the US, and 1 million students estimated by 2020, I'd say it's a fairly popular language.

在美国说中文的人有近300万,到2020年估计有100万的学生,我想说这是一个相当流行的语言。

For anyone reading this, I'd strongly recommend learning Mandarin as soon it'll overtake English as the business lingua franca.

任何读到这的的人,我强烈推荐你学习普通话,它很快就会取代英语作为商务通用语言。

回答九:
Murali Krishna U
In India, I don't think it's popular but still there are interpreters working on this supporting Indian business people to work with Chinese.

在印度,我不认为它流行,但是也有许多为了支持印度商人和中国人做生意的中文翻译。
回复

使用道具 举报

发表于 4-11-2017 03:12 PM | 显示全部楼层
增建10间还不够吗?难道要一次过建1000间?
建又吵,不建又吵,真是的
回复

使用道具 举报

发表于 4-11-2017 03:21 PM 来自手机 | 显示全部楼层
不苦也不甜,尽然是酸的。
太酸了,吃不到的葡萄,让人眼红,那华小一定是酸臭的。。
回复

使用道具 举报

Follow Us
发表于 4-11-2017 03:43 PM | 显示全部楼层
是大选糖果又怎样? 这个本来就是一个好事,华教发展的一个大突破!
雪州那3个月和槟州那2千公务员花红,难道又不是大选糖果?
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

 

ADVERTISEMENT



ADVERTISEMENT



ADVERTISEMENT

ADVERTISEMENT


版权所有 © 1996-2023 Cari Internet Sdn Bhd (483575-W)|IPSERVERONE 提供云主机|广告刊登|关于我们|私隐权|免控|投诉|联络|脸书|佳礼资讯网

GMT+8, 25-8-2025 07:57 AM , Processed in 0.122213 second(s), 25 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表