教程1:马来文速写和口语分析
Pelajaran 1: Analisis Singkatan Kata dan Bahasa Perbualan
现代人在网上和短讯用的马来文都是速写的,不习惯的初学者可能会看不明白:
aq = aku
ko, nko = kau, engkau
korang = kau orang/kamu semua
kitorang = kita orang/kita semua
diaorg = dia orang/mereka
sesorang = seseorang
sorang2 = seorang-seorang/bersendirian
ag, lg = lagi
pd, kpd = pada, kepada
bg, utk = bagi, untuk
ttg = tentang
dgn, ngan = dengan
sape = siapa
brape = berapa
nape = kenapa
leh, bleh = boleh
jap = sekejap
lom, lum = belum
lak, plak = pula
pi, gi = pergi
jd = jadi
amacam = apa macam
cni, ctuh = sini, situ
camtu, camni/cenggini, camne = macam itu, macam ini, macam mana
apesal/apsal, pehal = apa pasal, apa hal
pasni, pastu = lepas ini, lepas itu
pale hotak kau = kepala otak kau
kawen = kahwin
kengkawan = kawan-kawan
kuar = keluar
kuarge = keluarga
kete = kereta
caye = percaya
crite = cerita
c2ac = situasi
mesia/m'sia = malaysia
gomen = government
msg/mcj = message
tenet = internet
on9 = online
interbiu = interview
femes = famous
feberet/feveret = favorite
kompem = confirm
konpius = confuse
omputih = orang putih/mat salleh
kampeni = company
opis/ofis = office/pejabat
hepi besday = happy birthday
watpe = buat apa
mmg = memang
ntah = entah
pape = apa-apa
x abis2 = tak habis-habis
xde, takde = tak ada
xtau = tak tahu
xnak = tak nak
cun = cantik
tol = betul
sok = esok, besok
sore = suara
pose = puasa
pikir = fikir
paham = faham
sian, kesian = kasihan
有些比较新款的口语(slang),在会话上也派上用场的。例如:
mencapap = MENCAri PUBlisiti/争风头、三八、爱打听或爱搬弄是非
- tolong jangan nak mencapap dalam blog aku ni, pergi main jauh-jauh!
dua kali lima (2x5) = 半斤八两
- ali dan abu dua kali lima je, sama pandai sama bodoh.
bajet1= 抬高或高估自己
- aku tak bajet hensem sebab aku memang hensem.
bajet2 = 预料/预算
- aku tak bajet dia nak datang pulak.
kurang asam/kurang ajar = 没用、荒谬、欠揍
- internet aku dah kena potong, kurang asam betul!
haprak/hampeh = 真没用
- perangai yg macam hampeh.
kantoi = 穿煲
- alamak, aku kantoi curi makan.
kencing = 骗人
- ramai pelanggan dah lari sebab pemilik kedai tu suka kencing orang.
kong = 电磁没电
- bateri/handset aku dah kong, pinjam kau punya jap boleh?
gostan = 退后
- tolong gostan kereta kau sikit, aku tak boleh nak lalu lah.
cikai = 没有价值、低贱、便宜
- handset yang aku pakai ni cikai-cikai je.
cilok = 左穿右插
- aku baru lepas merempit cilok sana cilok sini.
ciplak = 盗用别人的杰作或点子、盗版
- artis tu suka ciplak lagu orang lain.
toyol = 本来是指鬼仔的意思,也可以用来表示在考场上使用的作弊器
- pelajar-pelajar sekarang dah pandai bawak toyol masa exam.
skodeng = 偷窥:通常用来形容偷看别人性交或冲凉
- skodeng orang tengah mandi.
main tibai/main hentam = 乱来的意思
- ali main hentam letak kereta kat tempat orang cacat
lembab/lampi = LAMbat PIck up/迟钝
- kau kena banyak bersabar sebab otak dia lembab sikit.
slumber/slambe = 好闲、悠闲、轻松或不把事情看得严重的态度
- walaupun exam dah dekat tapi slambe je dia main game.
sengkek/pokai = 不够钱、没钱、破产
- kalau dah sengkek jangan makan kat tempat mahal.
sempoi = 简单
- hari ni kau pakai sempoi je.
sound/laser = 臭骂、批评
- dia sound aku, kalau tak suka boleh blah.
- siti tu laser orang je pandai, tak boleh nak terima teguran orang.
ye kot = 是呱
- ali: cikgu suruh kita bawak kertas lukisan besok kan? abu: tak tau, ye kot.
balaci/pencacai = 奴隶或擦鞋仔
- sekarang balaci-balaci kerajaan sudah pandai guna blog untuk mempromosi kempen mereka.
tukang spin = 喜欢狡辩的人
- ali seorang tukang spin yg terulung, cakap tak serupa bikin.
tabik spring = 致敬欢呼
- kami tabik spring kat Pak Lah kerana kewibawaannya sebagai seorang perdana menteri.
potong stim = 兴奋时被打扰、扫兴
- jangan potong stim bro, aku tengah usha amoi ni!
macam haram = 受歧视、献世或出丑不要脸的意思,比如
- baju kamu tak cantiklah, macam haram!
ikut selera makbapak sendiri = 为所欲为、要做什么就做什么
- dia selalu suka cakap ikut selera makbapak sendiri je.
sama waktu/seangkatan/semangkuk dengannya = 同类、类似
- budak-budak bodoh seperti ali, abu dan mereka yg seangkatan dengannya.
kembali kepada rahmatullah = 瓜老襯或死掉的意思,通常只有马来人之间才用的
- akhirnya, Yasmin Ahmad telah kembali kepada rahmatullah.
tak ingat dunia = 不知觉或忘时
- main game/makan/tidur sampai tak ingat dunia.
教程2:笑话连篇学生字 Pelajaran 2: Belajar Erti Kata melalui Cerita Lawak
1) Orang sakit jiwa & anjingnya
Di sebuah hospital sakit mental, seorang doktor sedang memerhatikan para pesakitnya. Seorang pesakit kelihatan sedang menyeret sesuatu seolah-olah sedang membawa anjing peliharaan. Lalu doktor menghampiri pesakitnya tadi...
Doktor: Amacam anjing awak, tengah bawa dia pergi jalan-jalan ye...?
Pesakit: Ni selipar lah doktor, bukannya anjing...
Doktor: Syukurlah kamu dah sembuh...
Doktor pun meninggalkan pesakitnya itu tadi. Lalu si pesakit tadi berbisik pada selipar buruk yang diseretnya:
"hahaha... kita dah berjaya kelentong doktor tu kan, BLECKY!"
教程3:搞笑视频学生字
Pelajaran 3: Belajar Erti Kata melalui Video Lawak
1) Hitler dan Keputusan SPM
词汇/Erti kata:
lalu-lalang = 来往
apa kejadah = 怎么回事
ahli nujum = 占星家
kalut = 惊慌、混乱
tak tentu pasal = 毫無原故
taksub = 执迷
ternganga = 张开口说不出话来、惊讶
alih-alih = 没想到
口语/Slang:
diaorang = dia orang/mereka
da = sudah
arini, aritu = hari ini, hari itu
dok = asyik/一直
kat = dekat
salu = selalu
lepak = 闲逛
prasan = perasan/发觉
ofis = office
femes = famous
pastu = lepas itu
ngan = dengan
sesape = sesiapa
paham = faham
betoi = betul
kena ngorat = 被诱惑
pakwe = 男友
apsal = apa pasal
je = saja
ntah-ntah = entah-entah/说不定
takpe = tak apa
以下的我都看不懂
1.Tgu lah...mse k0 akn tbe....xpe...tgu n lht..
2.tepu aq kt kl nie...atoi..nk mgula xleh......huh....
3.Ari ni agk gd0h bsar..dye yg eg0 atau aq yg keras pale?? ==' alhmdulillah..sume dh 0k.. ^
4.ari tu kecoh sal pic2 lucah..ari ni,pic2 sal hina kabah.....pergh..ad gak yg mkn kaki ni....hurm... =='
5.erm...tekak ni mcm2 nk mkn..weyh..sabar lh...lom gaji..atoi.....lau bn ni gaji x samuk gak...memg bkecamuk lh pale hotak aq...atoi....
1.Tgu lah...mse k0 akn tbe....xpe...tgu n lht.. - tunggulah, masa kau akan tiba, tak apa, tunggu and lihat.
2.tepu aq kt kl nie...atoi..nk mgula xleh......huh.... - tepu (闷、无聊) aku dekat KL ni, adui. nak mengular (抽时间偷懒) tak boleh, huh.
3.Ari ni agk gd0h bsar..dye yg eg0 atau aq yg keras pale?? ==' alhmdulillah..sume dh 0k.. ^ - hari ini agak gaduh besar, dia yang ego atau aku yang keras kepala? alhamdulillah semua sudah ok.
4.ari tu kecoh sal pic2 lucah..ari ni,pic2 sal hina kabah.....pergh..ad gak yg mkn kaki ni....hurm... ==' - hari itu kecoh pasal pic-pic (图片) lucah. hari ini, pic-pic pasal hina kaabah (麦加的天房), pergh (惊讶/厉害的感叹词) ada juga yang makan kaki (欠揍) ni. hurm (嗯)
5.erm...tekak ni mcm2 nk mkn..weyh..sabar lh...lom gaji..atoi.....lau bn ni gaji x samuk gak...memg bkecamuk lh pale hotak aq...atoi.... - erm, tekak ini macam-macam nak makan. wei, sabarlah, belum gaji, adui. kalau bulan ini gaji tak masuk juga, memang berkecamuk (愤怒或烦恼) lah kepala otak aku, adui.
我下面抄了一小段电视上抄下来的字幕,这种马来语有问题吗?适合平日的沟通使用吗?和标准马来语有什么出入吗?
Saya selalu datang ke sini. Ingat baik-baik lokasinya.
Kenapa dengan kamu?
Tiada apa-apa.
Cikgu Zhang.
Awak datang mengajar hari ini?
Ya.
Kakak Te-su.
Hye-yuan.
Kenapa kamu datang?
Bukankah kamu keluar bersama Hye-yuan?
Dia tahu kakak menghadiri kelas aerobik.
Jadi dia pun nak datang juga.
Ini adik saya, Han Mi-su. (sister)
Ini jurulatih kakak, Cikgu Zhang.
Bagaimana kakak datang?
Dengan kereta ayah.