|
发表于 8-11-2006 03:26 PM
|
显示全部楼层
|
|
|
|
|
|
|
发表于 14-11-2006 06:42 AM
|
显示全部楼层
|
|
|
|
|
|
|
发表于 26-11-2006 03:04 PM
|
显示全部楼层
|
|
|
|
|
|
|
发表于 27-11-2006 11:58 AM
|
显示全部楼层
马来西亚!
...sia 全世界的中文译名都是“西亚”
已经是约定俗成。况且“夏”也没有特别贴切的意义。 |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 30-11-2006 01:39 PM
|
显示全部楼层
|
|
|
|
|
|
|
发表于 30-11-2006 01:41 PM
|
显示全部楼层
如果。。。
真的改了的话。。。
我要移民了。。。
哈哈。。。 |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 3-12-2006 07:53 PM
|
显示全部楼层
原帖由 ginola14 于 1-3-2005 02:18 PM 发表
无聊!
没事搞事做!
是咯!都没这个必要。。干嘛无端端要改名?
[ 本帖最后由 背包旅人 于 3-12-2006 07:56 PM 编辑 ] |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 14-12-2006 01:39 AM
|
显示全部楼层
|
|
|
|
|
|
|
发表于 14-12-2006 02:14 AM
|
显示全部楼层
|
|
|
|
|
|
|
发表于 25-12-2006 07:18 AM
|
显示全部楼层
建议将"马来西亚"改为"马来夏“,同意吗?
这将是西方人发音的"MALAYSIA".
你為甚麼那麼在意西方人怎麼把"Malaysia"發音?
說英文的人把德國稱為"Germany", 但德國卻把他們的國家稱為"Deutschland" 或中文的 "徳意志人民共和國" 簡稱"德國".
像你這麼說法,那中國豈不是要改為"支那", 韓國要改為"高麗"? 別傻了, 西方人怎麼想法關我們屁事?
[ 本帖最后由 梅縣人 于 25-12-2006 09:46 AM 编辑 ] |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 30-12-2006 05:22 PM
|
显示全部楼层
整只马来虾将, 不要啦, please lah, please.... |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 2-1-2007 03:47 PM
|
显示全部楼层
支持马来西亚。。。
马来夏?什么东西啊?
那么“西亚国家”不是要称“夏国家”了吗?
得空没事做,拿国家的名称开玩笑!
什么I-love-ma-lay-xia,我看只有你这样说吧。。
外国人怎么说是他们的事,现在马来西亚的三大民族有包括白种人吗? |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 2-1-2007 06:34 PM
|
显示全部楼层
外国人怎么说是他们的事,现在马来西亚的三大民族有包括白种人吗?
就是說嘛. 看來我們有一些朋友還是很想念我們的曾經殖民過我國的英國"主子"哦.
國家是我們的,我們愛怎麼叫就怎麼叫.他們應該尊重我們的意思. |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 3-1-2007 06:45 AM
|
显示全部楼层
听惯了,可能以后也会习惯你的读音。
RINGGIT也不一样 |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 20-5-2007 09:53 PM
|
显示全部楼层
回复 #9 天使紫蓝 的帖子
印度尼姑。。。 |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 20-5-2007 09:56 PM
|
显示全部楼层
马来夏其实也不错啦。。。
很有夏天的感觉。。
但是读起来少了一个音调,不顺口。。。 |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 3-6-2007 04:09 PM
|
显示全部楼层
简直多此一举,最讨厌把东西改来改去.登嘉楼就是一个EXAMPLE....
要知道汉字辞典里是马来西亚. |
|
|
|
|
|
|
| |
本周最热论坛帖子
|