佳礼资讯网

 找回密码
 注册

ADVERTISEMENT

12
返回列表 发新帖
楼主: 大大閃

马来西亚人常用错/发错音的字和词,请来交流

  [复制链接]
发表于 16-11-2010 04:23 PM | 显示全部楼层
补充说明(英文可以这样区别):
Her father-in-law=她的公公(丈夫的父亲)
His father-in-law=他的岳父 ...
Researcher. 发表于 16-11-2010 02:52 PM


文化背景关系~
回复

使用道具 举报


ADVERTISEMENT

发表于 16-11-2010 04:54 PM | 显示全部楼层
虽然我也不是这方面的专家,我个人一般听到的是是称祖父母为爷爷奶奶,夫家父母为公公婆婆。我觉得这 ...
卧隆先生 发表于 16-11-2010 02:49 PM

希望你的意见能获得学术界的关注!
我好奇地想知道,目前小学课本是否还沿用公公婆婆=祖父母(爸爸的父母亲)呢?
回复

使用道具 举报

发表于 16-11-2010 11:12 PM | 显示全部楼层
希望你的意见能获得学术界的关注!  
我好奇地想知道,目前小学课本是否还沿用公公婆婆=祖 ...
Researcher. 发表于 16-11-2010 04:54 PM


这不太确定,不过报章上的新闻常出现称呼小孩祖父母“公公”“婆婆”。
回复

使用道具 举报

发表于 17-11-2010 11:50 AM | 显示全部楼层
还有一个普遍的问题就是‘的,地,得’这三个字的用法。
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 7-12-2010 01:17 AM | 显示全部楼层
还有一个普遍的问题就是‘的,地,得’这三个字的用法。
stan24ley 发表于 17-11-2010 11:50 AM


可以举出错误和对的句子让大家对比一下吗?
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 7-12-2010 01:18 AM | 显示全部楼层
可能是广东话的缘故,很多人都爱说‘ 骑牛找马’。对的应该是 ‘骑驴找马’。
回复

使用道具 举报

Follow Us
发表于 16-3-2011 01:28 AM | 显示全部楼层
大馬華人的華語水準的確有待提升..
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

 

所属分类: 人文空间


ADVERTISEMENT



ADVERTISEMENT



ADVERTISEMENT

ADVERTISEMENT


版权所有 © 1996-2023 Cari Internet Sdn Bhd (483575-W)|IPSERVERONE 提供云主机|广告刊登|关于我们|私隐权|免控|投诉|联络|脸书|佳礼资讯网

GMT+8, 23-11-2025 08:32 AM , Processed in 0.141111 second(s), 22 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表