查看: 2033|回复: 15
|
超级“拖衰家”
[复制链接]
|
|
有许多球星,实力不俗,领导超班,就是队里不可缺少的重要角色。
在球会里荣誉大大小小不少,但到国家队里,就是“拖衰家”成分比较多。
近来例子有:
1. 意大利马尔迪尼 - 在国家队里边卫实力一流,不容置疑的首选,但为国家出力不少,就是没有得过冠军。下班不久,意大利马上成为2006世界冠军。
2. 西班牙劳勿 - 西班牙金童。前锋位置没有其他人可以取代,为国家任劳任怨。球会荣耀不缺,但为国奔波从年少到年老,依然无冕。下班休息,西班牙一举2008欧洲冠军。
这次,会不会是德国巴拉克,还是荷兰范的尔沙? |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 7-7-2010 08:06 PM
|
显示全部楼层
|
|
|
|
|
|
|
发表于 7-7-2010 08:09 PM
|
显示全部楼层
哈哈~决赛后自有分晓 |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 7-7-2010 08:11 PM
|
显示全部楼层
不错不错 |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 7-7-2010 08:15 PM
|
显示全部楼层
劳勿在国家队的进球纪录,很有可能今晚会被比利亚追平或打破。 |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 7-7-2010 08:15 PM
|
显示全部楼层
|
|
|
|
|
|
|
发表于 7-7-2010 09:02 PM
|
显示全部楼层
可怜二奶巴拉克 |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 7-7-2010 09:08 PM
|
显示全部楼层
这次,会不会是德国巴拉克,还是荷兰范的尔沙?
saharashark 发表于 7-7-2010 07:37 PM 
有point!
巴拉克比较有希望! |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 7-7-2010 10:57 PM
|
显示全部楼层
题外话,比利亚是哪门子的翻译啊?
david villa,左看右看都应该翻译成大卫维拉才对啊。。
还有casillas变成圣卡西
是广东翻译吗?
感觉上又不是哦。。 |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 7-7-2010 11:01 PM
|
显示全部楼层
题外话,比利亚是哪门子的翻译啊?
david villa,左看右看都应该翻译成大卫维拉才对啊。。
还有casillas变 ...
Jericho 发表于 7-7-2010 10:57 PM 
是囖!开始时看了这翻译,还以为是其他球员,还有“葫芦娃”也是,为何用着形容词来形容他呢 |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 7-7-2010 11:07 PM
|
显示全部楼层
题外话,比利亚是哪门子的翻译啊?
david villa,左看右看都应该翻译成大卫维拉才对啊。。
还有casillas变 ...
Jericho 发表于 7-7-2010 10:57 PM 
是latin譯音。。。 |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 7-7-2010 11:51 PM
|
显示全部楼层
题外话,比利亚是哪门子的翻译啊?
david villa,左看右看都应该翻译成大卫维拉才对啊。。
还有casillas变 ...
Jericho 发表于 7-7-2010 10:57 PM 
这是中国那里的翻译。 |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 7-7-2010 11:58 PM
|
显示全部楼层
听过很多不同的发音
theirry henry - theirry honry
david villa - david viya
iker casillas - ikia casiyas |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 8-7-2010 12:12 AM
|
显示全部楼层
原来又是中国
这几年中国崛起后,他们翻译的东西和特有语句搞得我们头昏脑胀
农历新年都快变成春节了 |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 8-7-2010 12:33 AM
|
显示全部楼层
回复 9# Jericho 
大卫维拉是错,因为是西班牙文所以翻译成比利亚才对....vi应念成bi,lla应念成ya.... |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 8-7-2010 01:47 AM
|
显示全部楼层
有许多球星,实力不俗,领导超班,就是队里不可缺少的重要角色。
在球会里荣誉大大小小不少,但到国家队里 ...
saharashark 发表于 7-7-2010 07:37 PM 
還有法國的henry,在arsenal時強到沒有人有,但去到法國去立刻腳軟 |
|
|
|
|
|
|
| |
本周最热论坛帖子
|