佳礼资讯网

 找回密码
 注册

ADVERTISEMENT

查看: 2510|回复: 10

簡化字應該被淘汰-論簡化字的十大弊端

[复制链接]
发表于 31-3-2010 09:29 AM | 显示全部楼层 |阅读模式
談下簡體字(所謂的規範字),不少同胞說過,與其恢復正體字,不如改用甲骨文(或篆字),這種說法是非常謬誤的,也是造成誤區的主因之一,我在此想重申:甲骨文和篆字都是漢字的原始初級階段,而正體字是高度發展之後形成的成熟漢字。简体字之“各项弊端”如下:

一、 康熙字典中收漢字四萬餘,說文解字中收漢字九千餘,漢語專業者識漢字七千左右,台灣常用漢字為4800個,大陸常用漢字為3500個,而簡化漢字只有2200餘個(中途截止),但有些繁字未被改善,而某些不應簡化、或非理性簡化的漢字卻比比皆是。

二、 漢字的閱讀都是以圖像姿態進行的,而并非是一筆一劃地細看細數,閱讀的速度與筆劃的數目不成正比關係,況且某些簡化字之平均減筆數目僅比正體字多出兩三筆。

三、 漢字的形體越相近,就越不易辨認,越不易校對,閱讀效率也低。簡體字造成了很多形似字,增加了閱讀時和排版時會出錯的機率。簡體字默認的“宋體/新宋體”遠不如正體字的“細明體/新細明體”更清晰、更美觀、更精細。

四、簡化字採取“多繁對一簡”的原則,致使漢字的表意功能削弱,需更依賴上下文才能準確理解文意,因而影響了閱讀效率。“多繁對一簡”,導致了對漢字本義理解上的困難。例如:干(乾、幹、榦)、发(發、髮)、脏(髒、臟)、系(係、繫)、冲(沖、衝)、余(餘)、后(後)、几(幾)、丑(醜)、只(隻)、斗(鬥)、松(鬆)、准(準)。

括弧前是繁體誤寫,括弧裡是繁體正寫,以下誤寫理應歸罪於簡體字『多繁合一簡』之原則。

1,幹燥(乾燥)、乾活兒(幹活兒)、幹涉(干涉)。
2,髮揮(發揮)、頭發(頭髮)。
3,面條(麵條)、表麵(表面)。
4,衝水(沖水)、沖鋒(衝鋒)。
5,余地(餘地)、餘『我』(余『我』)。
6,皇後(皇后)、之后(之後)。
7,茶幾(茶几)、几乎(幾乎)。
8,醜時(丑時)、丑陋(醜陋)。
9,只言片語(隻言片語)、隻有(只有)。
10,斗爭(鬥爭)、北鬥(北斗)。
11,鬆柏(松柏)、輕松(輕鬆)。
12,標准(標準)、批準(批准)。
13,制造(製造)、製度(制度)。
14,裡程(里程)、那里(那裡)。『“裏”是“裡”的“異體”』。
15,复(覆、復、複)
(1)覆:答覆/回覆/傾覆;
(2)復:復活/復興/恢復;
(3)複:複雜/繁複/複查;
(4)“回覆”和“回復”,在表“回答”義時可通用五、 簡化字違反了六書原則,本身亦不是一套有系統的造字法,導致漢字的科學性和邏輯性變差。反之,正體字在結構上較有規律,較易理解、記憶、和學習。正體字并非“煩體字”,而是中華文明世代傳承的強大工具,更是偉大漢族同胞在精神上最有效的凝固劑。

六、簡化字以同一符號取代不同偏旁(萬能字符“又”和“メ”),以致字形無理據可言。例如:鸡(雞)、汉(漢)、欢(歡)、仅(僅)、权(權)、凤(鳳)、邓(鄧)、戏(戲)、树(樹)、对(對)、轰(轟)、。。。其中“又”部均代表不同的字形,讓人摸不著頭腦,找不到依據。再如:赵(趙)、风(風)、冈(岡)等字亦是如此。

七、 將“行草字”任意“楷書化”的漢字,字形亦無理論依據,且無法以此類推,舉一反三。例如:韦(韋)、车(車)、东(東)、头(頭)等。新造新聲字不精確,較易造成誤讀。例如:跃(跃)、灿(灿)、价(价)、坝(坝)等。

八、大陸若想真正減少文盲(半文盲),還須考慮很多其它因素,例如:教育的普及度可能影響更大。如今,希望工程雖已初見成效,但相對於基數龐大的農村人口,普遍落後的教室校舍,捉襟見肘的師資份額,恐怕想讓多數人受益仍是杯水車薪,急需政界、商界、及各界華人關注教育、多做善事、貢獻力量。另外,小學生、中學生的學業負擔太重?請教師不要罰學生抄寫數十遍、上百遍作業就行了,根本問題還在於教育方式,早晚自習、中午補課、假期補習、大考小考、學生分數與教師利益掛鉤、。。。依我看來,這些弊端遠比恢復繁體字要嚴重得多,但我贊成有少量“特繁字”可考慮合理簡化,俗體字和異體字理應棄用。

九、古代中國的民間市井,也有一些人書寫俗/異體字,但值得注意的是,那些不規範的漢字只流通於日常瑣事,比如:隨手寫個記事帖、留言條、親友間非正式的書札或底稿,而官方正規的書籍、詞典、經書、詩詞文章、公文詔書,一律只得用正體字書寫或印刷。至於手寫體,我覺得可以不限制民間的俗異字,不過,所有正式的、官方的各種媒體及印刷品(公文、報刊、電視臺、詞典、書籍等)理應采用正體字,對於印刷機和電腦來講,并不存在任何效率和技術問題,印刷繁體也是固定工序,印刷簡體依然如此,至於電腦更是無所不能了。故此,想當然認為繁體字有損效率的觀點,只是經由表面錯覺而轉達給人們的夸張現象。

十、簡化字并不是經濟發展、科技進步、社會民主的催化劑。好多同胞至今仍未理解“文化”和“科技”的區別,誤以為“簡體字”等於“搞科研”,“簡體字”等於“ 生產力”,“簡體字”等於“新社會”,故此,才有“偽學者”評價“正體字”是塊臭“裹腳布”,一旦提到“簡體字”,這些人就會誤認為“經濟繁榮”、”科技發展“、“社會穩定”、“人文進步”都是拜“簡體字”所賜。而繁體字代表著“封建的制度”、“落後的科技”、和“倒退的人文”,看來文革的餘毒未消,貽害了無數中國人。反觀日本、韓國、台灣、香港,都在用著中華的正體字(日本有少量“和製漢字”),且台灣和日本的國語辭典依然維持“豎排版”的模式。為何大家會爭先恐後購買日貨、韓貨、港貨?改用簡體字的大陸不是應該比他們更發達、更輝煌,更進步嗎?還有當年廢止“二簡字“(第二次简化字,王干注)又說明了什麽?

回复

使用道具 举报


ADVERTISEMENT

发表于 20-4-2010 04:57 PM | 显示全部楼层
沒必要廢除
最好兩個都用
簡體字用來寫
繁體字用來寫書&use in all printed media&打字
回复

使用道具 举报

发表于 6-6-2010 01:32 PM | 显示全部楼层
繁体字要复辟了啊。
我甲骨文还想复辟呢
回复

使用道具 举报

发表于 20-6-2010 12:12 PM | 显示全部楼层
最好还是保留!!
回复

使用道具 举报

发表于 29-6-2010 07:18 PM | 显示全部楼层
从小用到大的简体字,如果废除了,
那华语字都很难写喽!
回复

使用道具 举报

发表于 2-7-2010 07:44 PM | 显示全部楼层
沒必要廢除
最好兩個都用
簡體字用來寫
繁體字用來寫書&use in all printed media&打字
kaikaibaby 发表于 20-4-2010 04:57 PM


還是英文用來冩比較好
回复

使用道具 举报

Follow Us
发表于 3-7-2010 02:53 PM | 显示全部楼层
从小用到大的简体字,如果废除了,
那华语字都很难写喽!
不吃鱼の猫 发表于 29-6-2010 07:18 PM
寫拉字的人,影響不大, 一筆一劃寫字的人, 活該誰叫你不要練拉字... 我寫拉字的,不覺得慢幾多,也沒有什麼不方便... 而且你要寫簡體也沒人阻止你... 很多老人寫字都有很多shortcut的,比如"熱"下面四點用一橫來代替等等... 怕難寫也可以自己創造shorcut的... 又不是不可以... 你馬來文用"yg, utk, sama2" = "yang, untuk, sama-sama", 有人管咩?

還是英文用來冩比較好
johorelama 发表于 2-7-2010 07:44 PM
英文,在閱讀速度方面(不是寫/ 學方面)沒有華文effective... 英文的辨認性較低,很多洋人都說讀華文比讀英文快, 而且華文印刷的書往往是最薄的...
回复

使用道具 举报

发表于 3-7-2010 07:54 PM | 显示全部楼层
寫拉字的人,影響不大, 一筆一劃寫字的人, 活該誰叫你不要練拉字... 我寫拉字的,不覺得慢幾多,也沒有什麼不方 ...
kaikaibaby 发表于 3-7-2010 02:53 PM



    问题是老师没有教阿。。繁体字都是我在报纸上学会来的
回复

使用道具 举报


ADVERTISEMENT

发表于 4-7-2010 12:31 PM | 显示全部楼层
本帖最后由 kaikaibaby 于 4-7-2010 12:40 PM 编辑
问题是老师没有教阿。。繁体字都是我在报纸上学会来的
不吃鱼の猫 发表于 3-7-2010 07:54 PM
老師沒有教也是沒有什麼的... 我問你當你看到一個新字時, 你會專門去查他的筆順嗎? 一定是不需要查筆順就可以寫出來了對嗎? 繁體的筆順原則上和簡體差別很小.. 寫拉字的當然也是直接拉得出來... 我是抄電視的subtitle學的... 一天抄十幾二十個, 一個月就ok了... 當你把所有簡體"言字旁"換成"言", 絲字旁加上四點, 你就學了很多繁體了...

對了有學日語的人, 日本有很多筆順的網站, 可以查到很多繁體筆順. 但是要注意, 韓國, 日本, 香港, 台灣, 澳門, 中國 的筆順雖然大同小異, 但還是有差別..

韓國的筆順應該會比較正統(我覺得啦), 因為人家還保留了很多明朝清朝字的寫法, 這些寫法連 港澳台和日本都沒有在用了...
例如韓國"即" 字, 仍然是 "卽" (左邊是"皂"), 這些日本稱為舊字體, 中國那些叫舊字型...
還有其他的字, 例如 "眞" (上面是"匕", 下面是"豎折"), 上面是一撇+3點的"為", 我們不用了, 韓國都還在用...
回复

使用道具 举报

发表于 4-7-2010 04:07 PM | 显示全部楼层
本帖最后由 johorelama 于 4-7-2010 04:36 PM 编辑

還是英文比較effective喇,要不然在華文規範論壇會出現effective這個英文單詞?
回复

使用道具 举报

发表于 4-7-2010 10:34 PM | 显示全部楼层
還是英文比較effective喇,要不然在華文規範論壇會出現effective這個英文單詞?
johorelama 发表于 4-7-2010 04:07 PM
在論壇説話可以說ROJAK話。。。 對於“EFFECTIVE",華語也有對應的詞彙。。。我只是習慣用“EFFECTIVE"不可以咩? 連洋人都説華文閲讀速度高。。。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

 

所属分类: 人文空间


ADVERTISEMENT



ADVERTISEMENT



ADVERTISEMENT

ADVERTISEMENT


版权所有 © 1996-2023 Cari Internet Sdn Bhd (483575-W)|IPSERVERONE 提供云主机|广告刊登|关于我们|私隐权|免控|投诉|联络|脸书|佳礼资讯网

GMT+8, 20-11-2025 01:29 PM , Processed in 0.143357 second(s), 24 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表