佳礼资讯网

 找回密码
 注册

ADVERTISEMENT

12
返回列表 发新帖
楼主: 风满楼

请翻译日文告示牌

[复制链接]
发表于 18-11-2009 12:03 PM | 显示全部楼层

回复 20# 风满楼 的帖子

其实也有寻人启事的意思,在这里用通缉比较合适吧
我翻译得不是很好,只是带出那个意思罢了
回复

使用道具 举报


ADVERTISEMENT

发表于 19-11-2009 01:43 PM | 显示全部楼层
原帖由 stan24ley 于 18-11-2009 12:01 PM 发表
変体者に貴方は狙われている
注意
宮元町会
防犯部

你被变态佬盯上了
注意
宮元町会
防犯部

前辈不觉得使这个意思吗?

TO:变态佬

你被我们盯上了

from 宮元町会防犯部
回复

使用道具 举报

发表于 19-11-2009 01:45 PM | 显示全部楼层
原帖由 stan24ley 于 18-11-2009 12:18 PM 发表

严禁烟火
境内一律禁止携带危险物品以及危险行为(焰火、吸烟、焚烧等)
一旦发现将立即通报川端警署

一旦发现立即通报川端警署
回复

使用道具 举报

发表于 19-11-2009 03:28 PM | 显示全部楼层

回复 22# Smithy 的帖子

如果是 to 变态佬,则应该是 へ、不是に
而且,应该不会叫变态佬‘注意’吧?

発見した場合直ちに警察署に通報します。
我倒认为这是表示说话者的立场。警告了他人别玩火,一旦被发现,说话者当局将立刻报警。
如果要别人去举报罪犯,句子后面应该是带有请求、祈使的意思,如~ください。
这样对吗?
回复

使用道具 举报

发表于 20-11-2009 02:21 AM | 显示全部楼层

回复 24# stan24ley 的帖子

也对,我只是觉得那个比较有意思
回复

使用道具 举报

发表于 21-11-2009 04:55 PM | 显示全部楼层
人相書。。古代人也玩facebook。。。
回复

使用道具 举报

Follow Us
 楼主| 发表于 21-11-2009 07:34 PM | 显示全部楼层
原帖由 Summer_kaze 于 21-11-2009 04:55 PM 发表
人相書。。古代人也玩facebook。。。


哈哈,有幽默到...
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

 

所属分类: 人文空间


ADVERTISEMENT



ADVERTISEMENT



ADVERTISEMENT

ADVERTISEMENT


版权所有 © 1996-2023 Cari Internet Sdn Bhd (483575-W)|IPSERVERONE 提供云主机|广告刊登|关于我们|私隐权|免控|投诉|联络|脸书|佳礼资讯网

GMT+8, 19-11-2025 02:34 AM , Processed in 0.106122 second(s), 20 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表