佳礼资讯网

 找回密码
 注册

ADVERTISEMENT

查看: 1517|回复: 5

请进来帮帮我……请问这句英文怎么翻译?

[复制链接]
发表于 11-11-2009 06:52 PM | 显示全部楼层 |阅读模式
we only believe in giving you the best.
请问这句英文正确的华语应该怎么翻译?
谢谢大家的帮忙。
回复

使用道具 举报


ADVERTISEMENT

发表于 11-11-2009 07:16 PM | 显示全部楼层
为您提供最好的服务是我们坚持的信念。

哈哈,不晓得翻译得怎么样?

有时候,由于文化背景的迥异,有些东西很难从一种语言翻译到另一种语言,比如一些中文的新年贺词,翻译成英文会显得奇怪有趣......
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 12-11-2009 11:00 AM | 显示全部楼层
原帖由 风满楼 于 11-11-2009 07:16 PM 发表
为您提供最好的服务是我们坚持的信念。

哈哈,不晓得翻译得怎么样?

有时候,由于文化背景的迥异,有些东西很难从一种语言翻译到另一种语言,比如一些中文的新年贺词,翻译成英文会显得奇怪有趣......

谢谢你的翻译!你翻译得非常好!谢谢!
回复

使用道具 举报

发表于 12-11-2009 02:41 PM | 显示全部楼层
2楼的翻译的真好。。。
回复

使用道具 举报

发表于 20-11-2009 12:28 PM | 显示全部楼层
二楼的“服务”是哪里跑出来的?
如果照二楼的翻译,应该是:
we only believe in giving you the best SERVICE.
回复

使用道具 举报

发表于 20-11-2009 03:35 PM | 显示全部楼层

回复 5# r0adb|ur 的帖子

如果slogan 写到这样, 那么那个写slogan的人 很有问题 咯。。
我意思是说, 这个slogan 放上service 这个字就逊掉了。

翻译的话,其实去掉服务2个字就很完美了

为您提供最好的,是我们坚持的信念。
回复

使用道具 举报

Follow Us
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

 

所属分类: 人文空间


ADVERTISEMENT



ADVERTISEMENT



ADVERTISEMENT

ADVERTISEMENT


版权所有 © 1996-2023 Cari Internet Sdn Bhd (483575-W)|IPSERVERONE 提供云主机|广告刊登|关于我们|私隐权|免控|投诉|联络|脸书|佳礼资讯网

GMT+8, 20-11-2025 01:35 AM , Processed in 0.109731 second(s), 25 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表