佳礼资讯网

 找回密码
 注册

ADVERTISEMENT

12
返回列表 发新帖
楼主: Jericho

关于Taxi的翻译

[复制链接]
发表于 1-9-2009 05:15 PM | 显示全部楼层
原帖由 8901 于 2009/9/1 11:51 AM 发表
福建話不難啦
男的打波,女的揸波


不好意思,
這句話我不懂啊!
回复

使用道具 举报


ADVERTISEMENT

发表于 1-9-2009 09:57 PM | 显示全部楼层
福建話入門必學
看來你沒有學過

男人,發音類似『打波郎』
女人,發音類似『揸波郎』

笑給阿=傻仔
汝=你
鍋=我

朋友教的,我沒心學
只記住男的喜歡打球(ball)
回复

使用道具 举报

发表于 1-9-2009 11:23 PM | 显示全部楼层
taxi,在香港口語叫做"的士",書面語才叫做"計程車"。
回复

使用道具 举报

发表于 6-9-2009 04:16 AM | 显示全部楼层
计程车~
回复

使用道具 举报

发表于 16-9-2009 12:59 PM | 显示全部楼层
中国也是叫的士吧。。。。
他们叫的士叫做“打的”~~
回复

使用道具 举报

发表于 29-11-2009 04:41 PM | 显示全部楼层
北方口语基本就叫“di(1)”,或“出租”,连“士”都被省略了
回复

使用道具 举报

Follow Us
发表于 10-12-2009 11:54 AM | 显示全部楼层
关于这个 di 士,实在觉得很莫明奇妙咯。

Taxi,音译去华语,应该是 de士嘛,怎么可能跑出个di 士来。

再来Dubai,音译去华语,也应该是杜拜嘛,怎么可能会变成是迪拜。
回复

使用道具 举报

发表于 10-12-2009 08:04 PM | 显示全部楼层
回复 27# 山野草夫
還有美國總統Obama, 奧巴馬VS歐巴馬..
回复

使用道具 举报


ADVERTISEMENT

发表于 11-12-2009 12:08 AM | 显示全部楼层
看她們在結尾時說SALAM SATU MALAYSIA更嘔
回复

使用道具 举报

发表于 3-1-2010 04:23 PM | 显示全部楼层
这个问题……我也想过,不知道是不是马来西亚语言太丰富,搞到我都有点乱了。
的士、德士,感觉就是香港才用的。念起来的话,个人觉得“德士”顺口些。
上海这里的话,他们都叫“出租车”(是有点拗口,发音不准,会念成“猪猪车”了),但是call a taxi,他们会说“打车”或“打的”或“叫车”。貌似江南一带都这么说的。

如果形式上来看,我觉得计程车有对耶,因为它真的是“计程”的车。
回复

使用道具 举报

发表于 3-1-2010 04:25 PM | 显示全部楼层
关于这个 di 士,实在觉得很莫明奇妙咯。

Taxi,音译去华语,应该是 de士嘛,怎么可能跑出个di 士来。
...
山野草夫 发表于 10-12-2009 11:54 AM

回复  山野草夫
還有美國總統Obama, 奧巴馬VS歐巴馬..
lens 发表于 10-12-2009 08:04 PM



这个……应该是台湾和大陆的翻译差异。有时候大马就是把两边的翻译都kacau在一起,想要用哪个就用哪个。
回复

使用道具 举报

发表于 3-1-2010 11:00 PM | 显示全部楼层
这个问题……我也想过,不知道是不是马来西亚语言太丰富,搞到我都有点乱了。
的士、德士,感觉就是香港才 ...
Aquarian 发表于 3-1-2010 04:23 PM


德士/的士 音譯
計程車 意譯
回复

使用道具 举报

发表于 4-1-2010 01:54 AM | 显示全部楼层
据我所知,学过,读过,用过的都是=的di2士(与的确的的di2同音)

然而汉字始源于中国,就如=大陆拼音法
读法,字法跟中国的方式并没有错啊
因为汉字不是马来西亚发明的
回复

使用道具 举报

发表于 4-1-2010 02:31 AM | 显示全部楼层
其實音譯外來詞,注重的都是發音而已,不必過於深究。
回复

使用道具 举报

发表于 6-1-2010 06:30 PM | 显示全部楼层
看了六月二日的TV2 华语新闻,主播一直把Taxi翻译成的士(读di2 shi4)
越听越火大,什么烂华语哦,的士明明 ...
Jericho 发表于 3-6-2009 08:47 PM



    我也有这种感觉哦,的士 ( di shi),觉得很不好听。

新加坡的新闻都念“德士”。。 听了比较顺。。。
回复

使用道具 举报

发表于 8-1-2010 03:42 AM | 显示全部楼层
回复 35# chuiee
的士 用粵語念的話頗為接近英文原音
回复

使用道具 举报


ADVERTISEMENT

发表于 10-1-2010 03:46 PM | 显示全部楼层
我小学时老师是教‘德士’,课本也写作‘德士’。但中学以后莫名其妙改成‘的士’,不知谁人改的?????
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

 

所属分类: 人文空间


ADVERTISEMENT



ADVERTISEMENT



ADVERTISEMENT

ADVERTISEMENT


版权所有 © 1996-2023 Cari Internet Sdn Bhd (483575-W)|IPSERVERONE 提供云主机|广告刊登|关于我们|私隐权|免控|投诉|联络|脸书|佳礼资讯网

GMT+8, 20-11-2025 07:13 AM , Processed in 0.114838 second(s), 21 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表