|
|
发表于 11-11-2009 05:06 PM
|
显示全部楼层
原帖由 ongtk 于 11-11-2009 04:26 PM 发表 
我想你搞错了,香港的 lan si kat lou 词典说也是 lan si 是骂人滚蛋的话。
而 lan he si 摆架子的 lan 和 si 声调和上面不同。是升调的。
我想你也搞错了
lan xi gat lou和lan si中的“lan”不是同一个“lan”
说来说去,“lan si”就是一句粗俗的话
所以就是粗话也~ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 11-11-2009 06:43 PM
|
显示全部楼层
谁不知道两个 lan 是不同的,骂人的 lan 是足部首的字 ,si 尸
摆架子的 lan 本字不明。
一个是粗话一个只是形容词。不过马来西亚人为什么少了 he 就要去探讨了。
lsly 就更要研究了。 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 24-11-2009 03:47 PM
|
显示全部楼层
回复 42# ongtk 的帖子
本人觉得有好几个人把LAN 和LAAN 搞混了.
LAN = 粗话
比如 无X用, 好X醒, 吾X制
LAAN=炫耀
比如 爛醒、爛叻、爛有型。
许多半路出家学粤语的人,都不能准确的分辩LAN 和LAAN的发音 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 25-12-2012 10:36 PM
|
显示全部楼层
点解唔可以讲"lansi gat路“嘅lansi叻~
一定要提到福建话的粗口叻?! @@ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 26-12-2012 08:04 AM
|
显示全部楼层
BobL 发表于 24-11-2009 03:47 PM 
本人觉得有好几个人把LAN 和LAAN 搞混了.
LAN = 粗话
比如 无X用, 好X醒, 吾X制
麻烦你查查字词典吧。我不想多说了。
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 29-12-2012 12:45 PM
|
显示全部楼层
撚(俗寫)ren,男性陽具
『撚屎』原意係男性性器官上的污漬【更新】,而大馬通俗意思為高傲。當然撚屎係埋粗口,就要睇你對粗口唧定義。
仆街算粗口冇?如果你咁正義凜然,咁撚屎就係粗口。 本帖最后由 heng0858492 于 30-12-2012 02:03 AM 编辑
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 29-12-2012 06:42 PM
|
显示全部楼层
|
如果广州话 lan 是阳具的话,大陆的专家早就加在同音字表里头。就算是所谓短元音的 len 他们也写上没本字的词汇。 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 29-12-2012 10:26 PM
|
显示全部楼层
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 30-12-2012 01:11 AM
|
显示全部楼层
请问有什么证据说这是本字,义在那里出现过?
而如果说男性阳具+屎就有嚣张的意思吗?
这些问题对我来说都不重要,因为我要说嚣张说 laan he si 就够了,laan 是和自作聪明的那个同一个字。
至于阳具的 lan 我把它当成是一些四邑话的性器官词汇。广州话有"槟州"=阳具就够特别了,想当年还有人在本地底报章不明白这个词汇有什么意思。为什么广州人会笑? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 31-12-2012 04:03 PM
|
显示全部楼层
《新編潮州音字典》─卵:lang35(方)男陰。《金瓶梅詞話》第二回:「聽信你兄弟說空生有~鳥嘴,也不怕別人笑恥。」清●沈復《浮生六記》:「吳俗呼陽曰~。」
《閩南方言常用小詞典》─卵:lan22(1)男性生殖器。(2)用在某些形容詞、動詞的後面,表示程度加深,包含厭惡的意思,但均屬粗鄙語:怪~(真古怪)。
《臺灣閩南語常用詞辭典》─(尸粦)(或膦):lan33。男性或雄性動物的生殖器。例:牛~。
《臺灣客家語常用詞辭典》─膦:lin31(四縣音)lin24(海陸音)lin31(大埔音)lin53(饒平音)lin11(詔安音)。泛指男性外生殖器官。例:膦棍。
康熙字典:(尸粦)【字彙】良慎切,音吝。閩人謂陰也。【正字通】按方俗語有音無字,陰不必別名(尸粦)。
綜合以上的字典說法,其中康熙字典算是最權威的了,閩人謂陰也,意思很明顯,就是福建人所謂的性器官。潮州字典中援引《金瓶梅》中的一段話,證明至少在明朝十六到十七世紀,「卵鳥」已經是指小雞雞的粗口了。粵語中lan作為陽具的意思,讀音接近閩南話與潮州話的發音,如此推敲,本字應當是(尸粦)(膦)或卵。人的本性就是愛學粗話,粵語和客語在地理上互相借鑑粗話應該不會是問題。「膦屎」(lin3 shi3)這個詞在客語中本身的意思是指精液。河婆客中,「老膦屎」(lo3 lin3 shi3)或「老漦」(lo3 siau2)是罵囂張的人,漦也是指精液,和閩南語中的「潲」(或氵韶)(siau陽平調)能對應。粵語lan si也是拿來罵很跩的人,假設這個粗口和客語是罵一樣的東西,那麼粵語lan si就和「膦屎」在讀音和釋義都對得上,如此說來就算是粗口了。 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 31-12-2012 08:31 PM
|
显示全部楼层
这个什么闽人。。的字反切不符合,要的是上声字,但它是去声字。不懂请先请教我!
你说什么河婆客家用什么词汇是大陆的河婆人跟你说吗?本地人不算,什么词汇都是乱借的。我的本地河婆好友连“饭”这个字正确发音也要我纠正。
你们说了一大堆多是自己幻想出来的!
你们敢反驳用 laan lek 的 laan有什么不对吗? 本帖最后由 ongtk 于 31-12-2012 08:34 PM 编辑
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 2-1-2013 12:03 PM
|
显示全部楼层
(尸粦)完全是抄襲自《康熙字典》,沒有半點自己的臆測。
飯在河婆客是pon3。你所謂「本地」是西馬吧?我得承認西馬河婆客爛到已經不能和大陸河婆客溝通了。搭個飛機來砂朥越古晉體驗河婆客的盛況吧!別把你西馬的那套帶來砂朥越,這裡完全是另外一個國度,一個廣府人幾乎絕跡的地方。古晉郊外三個河婆新村,客語不受其他方言影響,去大陸河婆完全沒有溝通問題。我已經去過大陸河婆,看過外婆的老家啦!還有,這裡河婆客也有「膦屎膦樣」lin3 shi3 lin3 rhong3的說法,和廣府話一點交流都沒有,卻又不謀而合。你就繼續幻想沒有這些詞彙,繼續否定吧!我只是把我知道的河婆客,用來推敲粵語中lan si的本意,給各位做參考,也不敢妄下定論。 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 2-1-2013 12:09 PM
|
显示全部楼层
|
順便說,我在去西馬之前,一句廣東話都不會聽,現在也只能明白個大概,照理說應該從粵語論壇滾蛋,只是一時手癢,針對我所知道的發表一點拙見。對於你的問題,我是完全不懂,我的回復只是針對lan si這個詞。 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 2-1-2013 11:50 PM
|
显示全部楼层
落魄書生 发表于 2-1-2013 12:03 PM 
(尸粦)完全是抄襲自《康熙字典》,沒有半點自己的臆測。
飯在河婆客是pon3。你所謂「本地」是西馬吧? ...
崖唧啊嫲系客家人,Nga diao dou Hei Gong Lin Xi Lin Nyong Geh.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 3-1-2013 09:32 AM
|
显示全部楼层
|
特地去百度揭西吧問了,「老膦屎」就是裝逼!解釋的人也說:「如果一定要考究其本意的話,lin shi和siau好像的確是髒話。但是,很多口語化的通俗語言,人們在使用的時候往往沒有聯繫到它的本意。」有空自己上百度看。既然河婆客有這個詞,惠州客也常用「膦屎膦樣」,而且廣惠肇本來就來往頻繁,粗口互相借鑑絕對不是問題,那麼粵語中lan si是非常有可能和客語說的是同一個詞,那麼lan作為陽具的解釋就能通了。如果深究,lan si就是粗口,但作為通俗語,人家意識中不是要罵「精液」,而是裝逼,所以又不能算是粗口。 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 3-1-2013 10:07 AM
|
显示全部楼层
heng0858492 发表于 2-1-2013 11:50 PM 
崖唧啊嫲系客家人,Nga diao dou Hei Gong Lin Xi Lin Nyong Geh.
rh的國際音標是ʒ,類似於j音。惠州客這個濁音已經清化,所以姓楊是Yong,河婆客還保有這個濁音,所以姓楊是Jong。
這個方面,ongtk會比較專業些,如果他心情不錯會跟你好好解釋,但應該去客語論壇那裡討論。 |
|
|
|
|
|
|
|
|
| |
本周最热论坛帖子
|