佳礼资讯网

 找回密码
 注册

ADVERTISEMENT

查看: 2169|回复: 2

有些闽南口语应该没那么难写~~~~

[复制链接]
发表于 12-7-2008 02:13 AM | 显示全部楼层 |阅读模式
初来本版有一些这样的感受,有时候这里人写闽南口语时,象台湾人一样,都用了好多奇怪的音译呢~~~~~但看一看,很多似乎是没必要的。

给(k’o/xo表去音)——何不用“许”?
来/到(kao表上音)——何不用“告(造)(如告一段落/造诣之义)”?
还没(am-bwe)——“还(huan)未”(AM应是场合下音变)
了(liao表去音/ko‘/ku’入音)——“了”/“卻”

这之后再慢慢补充。
回复

使用道具 举报


ADVERTISEMENT

发表于 6-8-2009 12:15 PM | 显示全部楼层
給不是念成hōo嗎?
建議寫成 予 (白讀, 音同雨)

到(kàu) 可寫成 遘
從辵旁從冓音, 本義為相遇; 音義皆合.
回复

使用道具 举报

发表于 2-9-2009 03:08 PM | 显示全部楼层
http://www.youtube.com/watch?v=JlFxenihnWo

http://www.youtube.com/watch?v=jbiES678Z5s



[ 本帖最后由 tadpole 于 2-9-2009 03:13 PM 编辑 ]
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

 

所属分类: 人文空间


ADVERTISEMENT



ADVERTISEMENT



ADVERTISEMENT

ADVERTISEMENT


版权所有 © 1996-2023 Cari Internet Sdn Bhd (483575-W)|IPSERVERONE 提供云主机|广告刊登|关于我们|私隐权|免控|投诉|联络|脸书|佳礼资讯网

GMT+8, 18-11-2025 05:04 AM , Processed in 0.120618 second(s), 24 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表