Chinese authors are publishing more and more papers, but are they receiving due credit and
recognition for their work? Not if their names get confused along the way. Jane Qiu reports.
========================================================
身份危機
中國科學家出版的論文愈來愈多,可是他們的貢獻可否受到認同?
。。。。。。。如果他們的名字不被搞錯就可以了~~~~
===============================================================
普通話多音字嚴重過多已經在他們國内造成極大的問題。不過現在普通話的落後在國外也造成極大的不便。
《自然》的一篇文章指出,由於名字擁有相同拼音的學者非常多,對於要找到某篇論文的實際作者造成極大困難。此外,甚至有些大陸人冒用其他拼音和自己相同的學者名字的論文,宣稱爲自己所著,以便騙取研究基金。這類事情甚至在北京清華大學發生!名字拼音相同也使得許多外國學者無法認出自己想要聯絡的學者,因爲同名(拼音)的人實在過多了。
上面三個人的名字英文縮寫都是X. Wang, 如果要通過搜索引擎找尋他們的文章可謂難如登天
普通話同音姓名何其多
那些鼓吹華人名字統一普通話拼音化的‘同鞋’,可以住嘴了