佳礼资讯网

 找回密码
 注册

ADVERTISEMENT

查看: 1251|回复: 2

戏剧的“动感”和“感动”

[复制链接]
发表于 9-7-2007 07:41 PM | 显示全部楼层 |阅读模式
 
戏剧性情节的“动感”和“感动”
  
   一直在想ACTION这个词汇如何翻译。
  
  就想起许多汉语词汇都有动感在里面,但却都不是动作或行动。比如:感动,生动,触动,动心,动情,动摇,动色,动意。原来人们心情的感受都有一个“动”字在里面,但却不是身体的动作和行动。突然恍然大悟,原来西方所说的ACTION是这样让人心情“活动”起来的情节,叫做“生动的情节”也罢,“感动的情节”也罢,ACTION是给观众带来心理感受,同时又有戏剧性动感的情节或事件。
  
  这不就是亚里士多德所说: 悲剧模仿的不是人,而是生动的情节,是具有生活的生动的故事情节。这戏剧性动感,不是应该有两层意思么?
  
  第一要感动观众(具有生活),第二要推动故事发展(有作用力)。
  
  如若把ACTION翻译成情节,同时不能忘掉这两个“动”字,即不是行动,也不是动作。而是对观众的“感动”和对故事的推动, 引起下一个情节出现的“动感”。
  
  由此而言,剧作家就要有双向的考虑,既要考虑不断地推动故事的发展,又要照顾到观众的感觉。就不像其他文学形式,作者主观地写出来,发表了让读者来读。剧院是一个时间空间都很紧凑的场地。剧作家通过剧场来表达,就要同时驾驭台上故事“动感”和台下观众的“感动”。这两个“动”字,即台上故事的波澜起伏和台下心情的被打动,是戏剧成功的关键。
  
  写剧本就不能一味地自以为是地写下去,就要回头改写,考虑如何用剧本的故事动感来感动台下的观众
  
转自天涯论坛 
作者:李同青
2006-12-26

评分

参与人数 1积分 +5 收起 理由
多麗絲 + 5 分享知识

查看全部评分

回复

使用道具 举报


ADVERTISEMENT

khuanwei 该用户已被删除
发表于 9-7-2007 09:43 PM | 显示全部楼层

回复 #1 wokaonigejiba 的帖子

喜歡,寫得很深刻。會記得的。
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 10-7-2007 03:18 PM | 显示全部楼层
剧作家就要有双向的考虑,既要考虑不断地推动故事的发展,又要照顾到观众的感觉。

同时驾驭台上故事“动感”和台下观众的“感动”。这两个“动”字,即台上故事的波澜起伏和台下心情的被打动,是戏剧成功的关键。

我想,情节的动感也好,或约定俗成的行动也好,对人物行动而言,其实还有一个更重要的的问题:是幕后黑手/天外神力(编剧)的操控,还是人物自身内在的因素(性格)+外部客观世界的刺激(际遇)所形成的动力,来推动戏剧情势(不一定是情节但包括情节)的向前。前者最好的也只是佳构剧(但常常是把悲剧写成了喜戏),后者却有望成诗。

[ 本帖最后由 wokaonigejiba 于 10-7-2007 03:20 PM 编辑 ]
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

 

所属分类: 人文空间


ADVERTISEMENT



ADVERTISEMENT



ADVERTISEMENT

ADVERTISEMENT


版权所有 © 1996-2023 Cari Internet Sdn Bhd (483575-W)|IPSERVERONE 提供云主机|广告刊登|关于我们|私隐权|免控|投诉|联络|脸书|佳礼资讯网

GMT+8, 11-1-2025 12:43 AM , Processed in 0.106401 second(s), 26 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表