|
本帖最后由 荣耀归来123 于 3-9-2017 10:22 PM 编辑
人生苦短…… 一半用來睡眠;一些耗在不知憂愁的少年時代,另一半則耗在孤苦無助的老年時代;其餘便在家庭生活或感官生活的些微愉悅中打滾了。-《薄伽梵往世書》5:7 
要心靈保持和平清淨;你真正的敵人是你浮躁的心。-《薄伽梵往世書》7 一個人或許承受得了苦行,但不能征服憤怒;一個人或許有智慧,但卻褊狹;其實,一個人可能是高尚的,然而同時也是欲望的俘虜。-(《薄伽梵往世書》8) 物質的利益和欲望,永無饜足;此之謂貪婪。-《薄伽梵往世書》8
|
|
|
|
|
|
|
|

楼主 |
发表于 3-9-2017 10:22 PM
|
显示全部楼层
One contented with what happens to him of itself is happy.
(《Bhagavata-Purana》8)
人以既得為滿足,是為幸福。
(《薄伽梵往世書》8) |
|
|
|
|
|
|
|

楼主 |
发表于 3-9-2017 10:23 PM
|
显示全部楼层
Everybody reaps the fruit of his own deeds.
(《Bhagavata-Purana》10:413)
人人都自食其行為之果。
(《薄伽梵往世書》10:413) |
|
|
|
|
|
|
|

楼主 |
发表于 3-9-2017 10:23 PM
|
显示全部楼层
To one who has denuded himself of all lumber, subdued his mind, is tranquil, serene and contented, there is happiness everywhere.
(《Bhagavata-Purana》11)
祛除了一切雜念,制服了心性的人,寧靜、沈著、知足,幸福無所不在。
(《薄伽梵往世書》11) |
|
|
|
|
|
|
|

楼主 |
发表于 3-9-2017 10:24 PM
|
显示全部楼层
1)Wealth,pleasure, virtue, are things of littlee moment.
(《Vishnu Purana》1:18)
財富、快樂、美德,盡在彈指之間。
(《毗濕奴往世書》1:18)
2)Knowledge is of two kinds, that which is derived from scripture, and that which is de-rived from reflection.
(《Vishnu Purana》6:5)
知識有兩種,一種來自經典,一種來自反思。
(《毗濕奴往世書》6:5)
3)A considerate man will always cultivate in act, thought and speech that which is good for living beings.
(《Vishnu Purana》Ⅲ‧12:45)
審慎者常於行、思、言三處精進,而利澤眾生。
(《毗濕奴往世書》Ⅲ‧12:45) |
|
|
|
|
|
|
|

楼主 |
发表于 3-9-2017 10:24 PM
|
显示全部楼层
All mind is woven with the sense; but in a pure mind shines the light of the Self.
(《Mundaka Upanishad》III.1:9)
凡一切眾生,心與氣交織,其內倘淨化,性靈自輝赫。
(《蒙查羯奧義書》Ⅲ‧1:9) |
|
|
|
|
|
|
|

楼主 |
发表于 3-9-2017 10:25 PM
|
显示全部楼层
She is a true wife who is a good housewife. She is a true wife whose heart is devoted to her husband. She is a true wife who is faithful to her husband.
A mans half is his wife. The wife is her husband’s best of friends.
(《Mahabharata》1‧74:39)
真正的妻子乃是一個好主婦。真正的妻子熱愛她丈夫。
真正的妻子踏實於她的丈夫。男人的一半是他的妻子。
妻子是丈夫最好的朋友。
(《摩訶婆羅多》1‧74:39)
Hi-13
A wise man, whether he be strong or weak, even if he is in difficulty, should always forgive his persecutor.
(《Mahabharata》3‧29:13)
智者不論強壯軟弱與否,即便身處逆境,也會寬恕那迫害他的人。
(《摩訶婆羅多》3‧29:13)
Hi-14
If there were not persons amongst mankind equal to the earth in forgiveness, there would be no peace amongst them.
(《Mahabharata》3‧29:25)
如果全人類中無人行寬恕之道,那末人類就無和平可言。
(《摩訶婆羅多》3‧29:25)
Hi-15
Do not humiliate and insult others.
Quarrel not with friends.
Abstain from companionship with those vile and low.
(《Mahabharata》5‧36:6)
勿羞辱和攻擊別人。勿與朋友爭吵。勿與卑鄙小人結交。
(《摩訶婆羅多》5‧36:6)
Hi-16
Bear railing words with patience. Never meet an angry man with anger, nor return reviling for reviling. Smite not him who smites thee.
(《Mahabharata》5‧36:11)
忍受責罵的言辭。不要以怒制怒,也不要以謾罵回報謾罵。不要折磨那折磨你的人。
(《摩訶婆羅多》5‧36:11)
Hi-17
Let a man maintain good conduct. Riches come and go. He whose wealth only is lost, suffers no loss. But he who loses his good conduct, is indeed lost.
(《Mahabharata》5‧36:29)
那僅喪失財富的,不因喪失而痛苦。但是,那失去善行的,就是真的喪失了。
(《摩訶婆羅多》5‧36:29)
Hi-18
Anger must be conquered by forgiveness.
(《Mahabharata》5‧39:73)
寬恕必能制怒。
(《摩訶婆羅多》5‧39:73)
Hi-19
Anger must be conquered by forgiveness. And the wicked must be conquered by honesty.
The miser must be conquered by liberality. And falsehood must be conquered by truth.
(《Mahabharata》5‧39:73)
以寬恕征服怒氣。以誠實征服邪惡。以慷慨征服吝嗇。以真理征服虛假。
(《摩訶婆羅多》5‧39:73)
Hi-20
None who performs good deeds, comes to an evil end.
(《Mahabharata》5‧46:20)
沒有誰行善反得惡果的。
(《摩訶婆羅多》5‧46:20)
Hi-21
A man should never despise himself; For, brilliant success never attends on the man who is contemned by himself.
(《Mahabharata》10‧32:57)
人永遠不要看不起自己,因為輕視自我的人決不會獲得輝煌的成就。
(《摩訶婆羅多》10‧32:57)
Hi-22
All sorts of crookedness mean death. All sorts of sincerity all called the Eternal.
(《Mahabharata》12‧79:21)
所有的邪道意味著死亡。所有的誠實意味著永生。
(《摩訶婆羅多》12‧79:21)
Hi-23
He who lets slip his opportunity,and turns not the occasion to account,finds not again the fitting time for action,though he may strive to execute his work.
(《Mahabharata》12‧103:30)
誰放走他的機遇,也不掌握時機,誰就再也找不到恰當的時間去行動,雖然他兢兢業業勞碌不已。
(《摩訶婆羅多》12‧103:30)
Hi-24
Truth is eternal. Truth is suffering. Truth creates all things. Truth supports the whole universe.
(《Mahabharata》12‧190:1)
真理就是永恆。 真理就是苦行。 真理創造萬物。真理維繫了整個宇宙。
(《摩訶婆羅多》12‧190:1)
Hi-25
Happiness is desirable. It is an attribute of the soul. Both virtue and profit are sought for it. Virtue is origin of happiness; the end, the attainment of happiness.
(《Mahabharata》12‧190:9)
幸福是可欲可求的。它是靈魂的秉性。追求美德和福利無不為了幸福。
美德是幸福的起源;其終結處就是幸福的獲得。
(《摩訶婆羅多》12‧190:9)
Hi-26
Do today what is for thy good.
(《Mahabharata》12‧277:14)
行善惟在今日。
(《摩訶婆羅多》12‧277:14) |
评分
-
查看全部评分
|
|
|
|
|
|
|

楼主 |
发表于 3-9-2017 10:28 PM
|
显示全部楼层
應該對乘車的人,九十歲以上的老人,病人,荷重擔的人,婦女,學習期滿的婆羅門、刹帝利,要結婚的人讓路。 (《摩奴法典》2:138)
要嚴格遵從吉祥的習慣,和規定的處世之道;要身心純潔,抑制感官,低聲誦經,經常維持火祭不絕。 (《摩奴法典》4.145)
憶起前生,重又專心誦讀聖典,並由於經常專心誦讀聖典而達享受在於最後解脫的永久幸福。 (《摩奴法典》4:149)
應該不斷專志於誦讀吠陀,忍受一切,親切,凝神,常予而不取,對一切物類表示同情。 (《摩奴法典》6:8)
不要求死,不要貪生;要等待給他規定的時刻,有如僕人等待報酬。 (《摩奴法典》6.45)
要注視放腳的地方,使步履清淨,怕踏在毛髮、骨頭和其他一切不淨之物上;要將應喝的水,用布濾過,使它淨化,怕傷亡裏面可能存在的小生物;要用真理淨化語言;要經常保持心神清淨。 (《摩奴法典》6:46)
|
|
|
|
|
|
|
|

楼主 |
发表于 3-9-2017 10:28 PM
|
显示全部楼层
應該忍受侮辱性語言,不輕視任何人,不要為這衰弱有病的身軀對某人銜恨。
(《摩奴法典》6:47)
要樂於思考最高我,坐禪,不需要任何物品,摒棄一切肉欲,惟與靈我為伍,在期待永遠解脫中活於下界。
|
|
|
|
|
|
|
|

楼主 |
发表于 3-9-2017 10:29 PM
|
显示全部楼层
Let him disdain all (food) obtained in consequence of humble salutations, (for) even an ascetic who has attained final liberation, is bound (with the fetters of the Samsara) by accepting (food given) in consequence of humble salutations.
(《Manu Smriti》6:58)
要不屑于卑躬屈節地接受施物,因為如此接受施物,使即將得到解脫的苦行者,陷入托生的羈絆。
(《摩奴法典》6.58)
Hi-37
By eating little, and by standing and sitting in solitude, let him restrain his senses, if they are attracted by sensual objects.
(《Manu Smriti》6:59)
要少食,退居靜處,控制其不免受到肉欲誘惑的感官。
(《摩奴法典》6.59)
Hi-38
By the restraint of his senses, by the destruction of love and hatred, and by the abstention from injuring the creatures, he becomes fit for immortality.
(《Manu Smriti》6:60)
要控制自己的欲念,斷絕愛憎,避免傷生,為自己準備永生。
(《摩奴法典》6.60)
Hi-39
On the separation from their dear ones, on their union with hated men, on their being overpowered by age and being tormented with diseases……
(《Manu Smriti》6:62)
與所愛離別,與所憎會合;使人感到體衰多病的老年,和惱人的疾病……
(《摩奴法典》6.62)
Hi-40
On the infliction of pain on embodied (spirits), which is caused by demerit, and the gain of eternal bliss, which is caused by the attainment of their highest aim, (gained through) spiritual merit.
(《Manu Smriti》6:64)
生物由於罪孽所遭受的災禍,以及由於美德所感到的、由於對梵默觀所產生的無窮幸福。
(《摩奴法典》6:64)
Hi-41
By deep meditation let him recognise the subtile nature of the supreme Soul, and its presence in all organisms, both the highest and the lowest.
(《Manu Smriti》6:65)
要摒除一切、專心致志地反復思考最高我微妙而不可見的本質,思考它在最高的和最低的軀體內的存在。
(《摩奴法典》6:65)
Hi-42
Let him recognise by the practice of meditation the progress of the individual soul through beings of various kinds, (a progress) hard to understand for unregenerate men.
(《Manu Smriti》6:73)
從事最抽象的內觀時,要觀察靈魂經過各種身體,從最高級到最低級的進程,其精神未因誦讀聖典而達圓滿的人難以識別的進程。
(《摩奴法典》6:73)
Hi-43
He who possesses the true insight (into the nature of the world), is not fettered by his deeds; but he who is destitute of that insight, is drawn into the circle of births and deaths.
(《Manu Smriti》6:74)
具有這種真知灼見的人,不再做業的俘虜,而沒有這種完備見解的人註定要重返世界。
(《摩奴法典》6.74) |
|
|
|
|
|
|
|

楼主 |
发表于 3-9-2017 10:29 PM
|
显示全部楼层
忍讓,以德報怨,節制,正直,清淨,抑制諸根,認識法論,認識最高我,求實,戒怒:這些是義務由之構成的十德。
(《摩奴法典》6:92) |
|
|
|
|
|
|
|

楼主 |
发表于 3-9-2017 10:29 PM
|
显示全部楼层
The pains that their parents endure in giving birth and in the upbringing of offspring Cannot be recompensed even in centuries.
(《Manu-Smrti》2:227)
在生育和教養方面,母親和父親所受痛苦,雖幾百年也不足補償。
(《摩奴法典》2:227)
Hi-48
Where the husband is ever satisfied with the wife and the wife with the husband, in that family, welfare is enduring.
(《Manu-Smrti》3:60)
夫婦相得的每一個家庭中,永久幸福不渝。
(《摩奴法典》3:60)
Hi-49
He who desires happiness must strive after a perfectly contented disposition and control himself; for happiness has contentment for its root, the root of unhappiness is the contrary disposition.
(《Manu-Smrti》4:12)
如追求幸福,為人要完全知足,清心寡欲,因為知足為幸福之源,反之則為不幸之源。
(《摩奴法典》4:12)
Hi-50
One must not insult those of deformed limbs, the uneducated, the old or the ugly, the poor and the lowly.
(《Manu-Smrti》4:141)
不得侮辱身體殘疾的人、無知的人、上年歲的人、貌丑的人、窮人以及出身微賤的人。
(《摩奴法典》4:141) |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 30-9-2017 12:47 PM
|
显示全部楼层
|
|
|
|
|
|
| |
本周最热论坛帖子
|