佳礼资讯网

 找回密码
 注册

ADVERTISEMENT

查看: 643|回复: 9

韩流 魅力无法挡- 韩式 炸鸡 全马开放代理/加盟

[复制链接]
发表于 25-9-2014 06:26 PM | 显示全部楼层 |阅读模式
韩国炸鸡加盟网站介绍:
韩国炸鸡详细加盟资料,请连接以下网址:
www.myfranchise.com.my(请点取以上网址)




问题回复与留言
如果您对本公司产品有兴趣,您可以

留下您的:姓名电话E-MAIL
据,我们会马上与您联络并答复您的
问题!   或将您的问题e-mail
email : franchise @myfranchise .com. my

联络电话 (马来西亚连络电话) 012-28.28.106 (24小时)

韩国炸鸡试吃加盟说明会:
一、日期:(星期六,日)
二、时间:12.00 14.00 16.00
三、地点:
西马(SELANGOR)
BLOCKG,SETIAWALK,PERSIARAN WAWASAN,PUSAT BANDARPUCHONG,47160 PUCHONG,SELANGOR DARULEHSAN.
四、完全免费
五、因场地限制,共开放30位名额参加!
六、名额有限,建议您立即打电话报名参加!
七、活动内容:
  ()、韩国炸鸡试吃
  (
)、韩国炸鸡加盟解说
  (
)、韩国炸鸡未来发展
  (
)、问题解答



■■■ 柔佛/新山 (产品免费试吃加盟说明会)

日期:

第一场:104(星期六)
第二场:105(星期日)

时间:
  (11001300 1300150015001700)

地点:
  新山  Puteri Pacific Johor Bahru Hotel

活动完全免费,现场提供免费试吃!

●(产品免费试吃)加盟说明会报名专线:012-28.28.106                  





评分

参与人数 1积分 -60 收起 理由
若冉 -60

查看全部评分

回复

使用道具 举报


ADVERTISEMENT

发表于 25-9-2014 06:33 PM | 显示全部楼层
这个应该好赚过非法外汇投资。。。。
不然这个楼的怎么整天开
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 25-9-2014 09:20 PM | 显示全部楼层
随着“星你”的大热,不仅让女神和教授再次红透半边天,炸鸡和啤酒也成为大热流行语。“下雪了,怎么能没有炸鸡和啤酒呢?”仅一句台词带来的不只是网络盛行,也为韩国添加了一个新的标签。到韩国品尝真正炸鸡和啤酒,也被大多数来韩游客们列入行程。

韩国的炸鸡也有一段历史了,60-70年代经济还不发达的年代,炸鸡是只能等到爸爸发薪日的当天才能吃到的特殊食物。80年代后,随着KFC进军韩国和无数的炸鸡品牌兴起,以及外卖服务业的发展,炸鸡逐渐大众化。至今,据统计韩国每年6亿、每天27万只鸡的消耗量。在这40几年间,炸鸡的品种也日渐丰富。炸鸡店也成为了人们聚会、观看竞赛等主要场所。。。。。

如今专于卖炸鸡和啤酒的店也比比皆是,走出家门每100米就会出现一家炸鸡店,傍晚开始街上就会飘着炸鸡的香味。来到韩国不妨进去点上一个炸鸡和啤酒的套餐品尝一下韩国正宗的味道。如果晚上在酒店忽然想吃宵夜也不怕,只要一通电话,炸鸡就会在30分钟内送到你的面前。炸鸡的香酥嫩滑配上啤酒的冰爽口感,让我们一起感受炸鸡的魅力吧!

摘自 : 韩国旅游发展局 http://chinese.visitkorea.or.kr/ ... _11.jsp?cid=1916505
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 25-9-2014 10:06 PM | 显示全部楼层
10億人次看「星星」 韓成功文化輸出

在全球粉絲關注下,南韓人氣夯劇「來自星星的你」27日播出完結篇,男主角金秀賢飾演的都敏俊在三年後找到方法回到地球,與心愛的人、女主角全智賢飾演的千頌伊重逢,大大滿足粉絲的期待。

「星」劇大紅代表南韓政府透過影視作品成功文化輸出,從「炸雞配啤酒」到拍攝景點、主角使用手機與各種南韓飲食文化等,甚至連都教授提到的、復旦大學出版社2010年所出的《九雲夢》等冷僻書籍都賣斷了貨,為南韓文化作了最好宣傳。

昨晚大結局中,「外星人」都敏俊忍痛離別千頌伊,千頌伊哭著買醉說不知該怎麼活。

兩人暫別三年後,重返巨星地位的千頌伊出席頒獎典禮,時間突然靜止,都敏俊利用蟲洞(通往地球與外星球的隧道)再次回到地球,兩人忘情擁吻。原來這三年之間,都敏俊被吸入蟲洞,並且都一直很努力要回到地球,千頌伊多次幻想看到他其實都不是幻覺。

不過編劇還是在結尾,讓都敏俊變成名符其實的「時空旅人」,可能突然消失,讓千頌伊略有傷感,所幸他停留地球的時間一次會比一次長。

●中國兩大網站同步播

中國視頻網站首次提供韓語同步翻譯,讓中國和南韓觀眾同一時間看到結局,零時差的關鍵在於中國的愛奇藝與PPS兩大視頻網站,氣魄地買下網路播映權,晚上9時和SBS同時播,兩三小時後便上好中文字幕,造成10億餘次的點閱率,這還不包括大小非法視頻網的流量。

因此吸引300多位明星表態喜愛、從不看韓劇的民眾也加入追看行列,甚至有公司的老闆甚至給追劇員工放了半天到一天的「教授假」。

http://www.worldjournal.com/view ... tance=bc_bull_left1
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 25-9-2014 10:12 PM | 显示全部楼层
新媒体炒火韩剧“星星” 掀起全民观剧热潮

2月27日,《来自星星的你》(以下简称《星星》)播放大结局。在位于北京三里屯的视频网站爱奇艺咖啡馆内,人声鼎沸。

  为了让粉丝第一时间看到这部目前最火的电视剧,《星星》于当晚9点在这个咖啡馆内与韩国同步直播,同步翻译。不到7点,屋内就已经接近满员,几十平方米的房间来了近200名粉丝,晚来的人几乎连站脚的地方都没有。

  这些疯狂的粉丝是从微博上聚集而来的,爱奇艺工作人员告诉《中国新闻出版报》记者,与超过5000人的报名人数相比,来到这里的粉丝只是很小的一部分。

  掀起全民观剧热潮

  如果你还不知道《星星》,那你可能已经有点“out”了。2013年12月18日,《星星》在爱奇艺PPS和乐视网正式上线。上线首周,《星星》的播放量突破千万;2月8日,播放量突破5亿,成为历史上唯一一部百度指数超过200万的韩剧,超越《继承者们》成为“韩国第一神剧”。淘宝网最近一个月的搜索数据显示,搜索《星星》同款的用户是搜索春晚同款的100倍。截至大结局当夜,该剧的总播放量已破13亿次,而这一数据还在迅速攀升。

  在微信社交圈里,这部剧也成为了热议的话题。“我的朋友圈里全都在谈论《星星》。”当被记者问到有没有向身边人推荐这部韩剧时,白领王丹回答说,根本不用推荐,周围人都在主动观看。甚至在微信中和朋友聊天时,只要输入“炸鸡和啤酒”,会自动出现雪花效果,只因为女主角一句“下雪了,怎么能没有炸鸡和啤酒”的台词。

  “我们预判它应该播得不错,但是没有想到会这么好。”在谈到如何购买到这部电视剧时,爱奇艺业务发展部高级总监张语芯这样告诉记者。另外令她高兴的是,这么热门的电视剧,比国产的电视剧要便宜很多。

  视频网站“火上浇油”

  除了微博、微信等自媒体的传播,这部剧的火爆,还离不开视频网站这个“幕后推手”。
  在爱奇艺首页,《星星》在最显眼的位置,并且还为用户推荐了男女主角主演的电视剧、电影。在乐视网电视剧频道,《星星》也在重要位置有一席之地。

  “这可能是近5年以来的韩剧最高峰了。每天光搜索《星星》就达到200万次,这是之前国内最好的电视剧都没有达到过的数字,包括之前的《步步惊心》都没有达到这个量级。”张语芯说。

  据记者了解,通过这部火热剧集,视频网站也收获不菲。据爱奇艺官方表示,在该剧播放后,包括香奈儿、迪奥、万达、雅诗兰黛、三星等在内的多家厂商都对该剧进行了广告投放。乐视网则将该剧与乐视TV结合营销,也带动了乐视TV的销售。“2月18日我们推出70英寸乐视超级电视,一秒钟就被抢光了。”乐视网副总裁高飞透露道。

  该剧热播的同时,也促成了国内视频行业与翻译软件合作的突破。由于2月12日后《星星》与韩国SBS电视台同步直播,“有道专业翻译”迅速跟进,在《星星》最后两集大结局中,与爱奇艺达成独家合作,在《星星》直播页面同步滚动展示中文字幕翻译。

  据爱奇艺的数据显示,《星星》当晚大结局超过300万用户在爱奇艺观看直播,最高时同时在线人数达75万。这也是国内首次实现国外直播电视剧的字幕翻译。

  网易高级副总裁、网易有道首席执行官周枫告诉记者,为了此次的中文直播合作,有道从上千人的译员团队中抽调了最为资深的多位韩语译员,同时配合专业速记人员,以保证可以在第一时间提供最准确的翻译结果。同时,有道还为此专门开发了一套实时字幕数据传输系统,该系统承受住了爱奇艺直播页面上所有用户每秒的访问请求,并从有道公司的服务器上调用实时的字幕翻译数据。

http://www.chinanews.com/cul/2014/03-04/5909758.shtml
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 25-9-2014 10:12 PM | 显示全部楼层
《来自星星的你》签约美版预备开拍

中国网娱乐9月23日讯 韩国《Star News》9月23日消息 由金秀贤,全智贤主演的热门电视剧《来自星星的你》日前与美国签约预备拍摄美国版《星你》,这也是韩国电视剧第一次受到美国“如此礼遇”。

韩国SBS电视台于去年年底到今年年初播出了这部电视剧之后,便在华语圈引起了火热反响。之后《来自星星的你》又继续与美国ABC电视台签约拍摄美国版,这个消息一经公布也马上得到了影迷的追捧。《来自星星的你》不仅是是美国重拍韩剧中待遇最好的,而且再版也能对原作起到十分有力的二次宣传,在这一点上,原作可谓是一举两得。

美国版《来自星星的你》将由Sony TV担任制作,曾经执笔《吸血鬼日记》、《盾牌》、《别对我说谎》等热门电视剧的著名编剧担任美版《来自星星的你》的剧本写作工作。韩国编剧朴智恩和HB娱乐代表文宝美将以EP(Exuecutive Producer)的身份进行监制。

美国ABC等有线电视台每年6~9月都会接到将近500篇电视剧提案,在这些提案中大概会选出60~70篇,这相当于制作的第一步海选。当选的剧本完成后又会征收大概10~12篇制作计划,然后正式进入电视剧拍摄阶段。而《来自星星的你》这次与美国电视台签约算是走完了第一步,从海选中“脱颖而出”。

《来自星星的你》这次却与之前的合作先例不太一样,在合约中写道,如果没有执行拍摄计划,那么将由美国ABC电视台承担违约金(pilot script commitment with a penalty attatched)。这已足以表示美国方面已经给了《来自星星的你》史上最优待遇。

韩国电视剧《nine九回时间旅行》之前也被美国邀请拍摄再版,但很遗憾没能进入拍摄环节。最近热播的《Good Doctor》也收到了美国CBS电视台递来的橄榄枝。具体是否会进入拍摄还要等待进一步的商议。

《来自星星的你》和《Good Doctor》的韩国制片人李东勋代表一直频繁活动于好莱坞和韩国影视界,在本次和美国签约重拍《来自星星的你》的过程中李东勋也起到了决定性的作用。李代表说道,现在对于重拍的商议已经进入现实讨论阶段,美国ABC方面也一直很积极地推进相关事宜的讨论工作。

李代表还说道:“现在还剩下几步,所有事情谈妥之后估计会在2015~2016年播出美国版《来自星星的你》。”(编译:杨素琴)

http://ent.china.com.cn/2014-09/23/content_33590250.htm
回复

使用道具 举报

Follow Us
 楼主| 发表于 25-9-2014 10:13 PM | 显示全部楼层
Korean TV Show Sparks Chicken and Beer Craze in China

Fried chicken has been falling out of favor with Chinese consumers, but a new hit South Korean TV show is bringing it back to life.

In “My Love From the Star,” a romantic comedy about a Korean actress and her extraterritorial boyfriend, the show’s main character (played by Korean A-lister Jun Ji-hyun) is crazy for chimek—“chi” is short for chicken and “mek” for “mekju,” the Korean word for beer. She specifically likes to partake in a meal of chimek to celebrate the year’s first snowfall.


Korean-style fried chicken Li Zhe
That on-the-screen tradition is playing out in real-life fried chicken joints across China as fans of the show get their chimek fix.

“These days when my friends and I get together, we order fried chicken with beer,” said Ada He, who works for a real-estate company in Beijing and is a self-professed Korean drama lover.

The TV show, which is aired by the Seoul Broadcasting System , has been one of the most-watched TV series on two of the online video platforms where it’s available, iqiyi.com and LeTV.com. On iqiyi alone, it has been watched 14.5 billion times since its December debut.

Korean TV series have long been popular in China, and discussions about “My Star” are among the most-discussed topics on Sina’s Weibo microblogging platform. More than 3.7 million posts related to the Chinese term for chimek have been published on Weibo over the past few weeks, while Tencent’s WeChat is getting on the craze by displaying falling snowflakes or snowmen when users send messages to one another that include the Chinese expression for chimek, zhaji he pijiu.

Even some Chinese celebrities are fans of the show, fueling the craze. “The first snow arrives, where is the chimek?” Gao Yuanyuan, a prominent Chinese actress, posted on her verified Weibo account, earlier this month. “Did you have chimek on the day of the first snow?” the Communist Party’s mouthpiece People’s Daily asked on its verified Weibo account.

Sim June-bo, owner of Barsak Chicken and Beer, a Korean restaurant in Beijing’s Wangjing district, said he has noticed a significant increase in the restaurant’s Chinese clientele since the show began airing.


Patrons wait in line to order fried chicken at a restaurant in Beijing. Li Zhe
“I have been doing fried chicken business for eight years, but this is the first time I’ve seen so many Chinese clients coming to order fried chicken with beer,” he said.

“In the past, 40% of our clients who ordered fried chicken were Chinese and 60% were Korean. Now it is 80% Chinese and 20% Korean,” Mr. Sim said, adding that one day last week there were as many as 100 people waiting to get some fried chicken to go.

At another fried chicken takeaway joint in Wangjing, which is home to several Korean eateries, an employee surnamed Zhang said the restaurant also has seen a notable increase in business.

“Our daily revenue used to be about several hundred yuan, but since last month, it has grown rapidly and can reach as much as 3,000 yuan per day,” he said.

Even those who don’t follow the drama are falling for the chicken-and-beer craze.

“I am not a fan of the TV series or Korean drama, but I always like to have fried chicken,” said Li Zhe, who works for a media company in Beijing.

Mr. Li said he went to a Korean chimek restaurant last weekend with some friends who are fans of the drama and waited in line for about two hours to buy some fried chicken to go.

“After I posted pictures from the restaurant, I got calls from my friends to ask me how to get there,” he said.

Of course, what remains to be seen, and what major restaurants like KFC will be watching for, is whether the fad can cure slumping chicken sales amid the recent bird flu spike, or if it’s just a passing trend.

“I don’t usually eat fried chicken and I don’t like beer, as it is so unhealthy,” Ms. He said. “But it is such a trendy thing to do now.”

http://blogs.wsj.com/chinarealti ... eer-craze-in-china/
回复

使用道具 举报

发表于 26-9-2014 06:53 AM 来自手机 | 显示全部楼层
我对韩国炸鸡一点兴趣都没
回复

使用道具 举报


ADVERTISEMENT

发表于 26-9-2014 10:19 AM | 显示全部楼层
在韩国,炸鸡有很多种口味,但是最适合享用的是在天气寒冷的时候,尤其是半夜,配shoju或beer,不错不错
回复

使用道具 举报

发表于 26-9-2014 10:41 AM | 显示全部楼层
會不會是用地溝油來炸?
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

 

ADVERTISEMENT



ADVERTISEMENT



ADVERTISEMENT

ADVERTISEMENT


版权所有 © 1996-2023 Cari Internet Sdn Bhd (483575-W)|IPSERVERONE 提供云主机|广告刊登|关于我们|私隐权|免控|投诉|联络|脸书|佳礼资讯网

GMT+8, 24-11-2025 09:42 PM , Processed in 0.151932 second(s), 24 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表