查看: 3549|回复: 23
|
分享讲方言的有趣事件!!!
[复制链接]
|
|
有任何的讲方言趣事欢迎
发表伟论!!!
我就曾发生过一些有趣的方言趣事
就在我到槟城的时候
毕竟槟城的闽南语(福建话)和其他地方如南马的有些不同
我会讲的是南马的福建话
我到极乐寺想要买两间Batik的衣服
买衣服的人以为我是槟城人就用福建话问我
槟城人都喜欢用福建话和人交谈的
他问我:小弟,你埃买虾米?(你要买什么?)
我: Gua埃boi冷娘Batik。(我要买两件Batik)
他: 冷埃boi nou娘Batik? (你要买两件Batik是吗?)
这是,我以为他误会了
就相他解释(其实,是我搞错了)
我: Gua 埃boi冷娘nia,bo是nou娘Batik?!(我只要买两件不是五件)
就这样讲了半天......
你们有没有发现问题出在那里呢?
问题就在语言上,
南马的闽南语和北马的有些不同
两件 - 南马读成 ’冷娘‘
- 北马读成 ’nou 娘‘
这也算是方言的趣事吧?
那你们有什么方言趣事想一起分享的吗?
别收起来了,还等什么?
就在这里发表你们的伟论吧! |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 24-1-2003 10:24 AM
|
显示全部楼层
我也來說一個。記得上次去檳城旅行時,在一家廣東人開的KOPI店喝東西,我那時叫了可樂,而我習慣喝可樂是加鹽的。我以為在檳城,人們應該都是用褔建話溝通,所以我用褔建話向老板說“頭家,YAM(鹽)”。那裡知道那老板以為我在說廣東話,還以為我這麼有禮貌,叫他一起喝可樂呢,而還一面忙一面笑著對我們招呼“飲,飲,唔駛客氣。”哈!這場誤會真的令我和朋友啼笑皆非。因為褔建話的鹽和廣東話的“飲”同音,所以才會鬧出這個笑話。
[ 本贴由 冷月 于 24-1-2003 10:25 AM 最后编辑 ] |
|
|
|
|
|
|
|
楼主 |
发表于 26-1-2003 12:50 AM
|
显示全部楼层
|
|
|
|
|
|
|
发表于 26-1-2003 01:14 AM
|
显示全部楼层
|
|
|
|
|
|
|
发表于 26-1-2003 11:01 AM
|
显示全部楼层
|
|
|
|
|
|
|
发表于 26-1-2003 10:14 PM
|
显示全部楼层
冷月 于 2003/1/26 11:01 AM 写道:
雲濠,你好。首先和你說聲對不起,我不知道這樣聊法會令你有隔膜的感覺,不過,你都說了,這裡的確是有夠冷清,所以常常會出現只有我們幾個人的留言是很正常的,但是,我們也只是想制造多一點‘人氣’,讓他們不 ...
好!!願我們合作無間喔!! |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 11-5-2003 05:04 PM
|
显示全部楼层
何和俄呵呵呵...
记得去旅行时,跟了一班元老级的旅客一起去韩国...(好可怜,就我一个年轻的)
下了机座巴士到酒店门口时导游就和我们讲解关于行程、住宿、餐食等详情。。。
问题来了!
那班老人家不大会听华语,而导游又不会讲华语。
无可奈何的就暂充当导游和老人家的翻译,真是歹势!
在和导游的合作下老人家纷纷找到客房安顿行李进餐...
第二天一早,
在导游约定的时间在Lobby聚合,准备往下一站时,
花现一个老人家也没有!?
问了酒店管理,管理说他们一早就跑了出去不知干嘛~~
于是和导游出去一看,
咦!?都在酒店路边!?
上前一问∶“北北呀!干舍都站在路边丫?”
原来那些老人家都有早起的习惯,
一早就起身在“Lobby”(福建语∶路边)聚合!!!!!
我和导游炸到没力~~~~ |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 18-5-2003 06:05 PM
|
显示全部楼层
闽南语最基本的两个支——漳州与泉州
厦门话是漳、泉混合的结果,台湾闽南语也是漳泉混合。
看了你们的谈话发现大马福建话也是漳泉混合的。
爱新觉罗兄台所说的故事就是漳州音与泉州音造成的误会。
“两”字漳州音为:nou (国际音标为[倒c]);泉州音为:nng(国际音标为[nŋ]) |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 18-5-2003 07:11 PM
|
显示全部楼层
limkianhui 于 18-5-2003 06:05 PM 写道 :
厦门话是漳、泉混合的结果,台湾闽南语也是漳泉混合。
看了你们的谈话发现大马福建话也是漳泉混合的。
爱新觉罗兄台所说的故事就是漳州音与泉州音造成的误会。
“两”字漳州音为:nou (国际音标为[倒c]);泉州音 ...
經你指點,茅塞頓開。謝謝limkianhui兄再次不吝賜教。 |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 18-5-2003 08:11 PM
|
显示全部楼层
交流有益
哈哈,冷月小姐您客气了!
今后,在下说不定也有疑问要请教您喔! |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 22-5-2003 07:03 PM
|
显示全部楼层
limkianhui 于 18-5-2003 06:05 PM 写道 :
厦门话是漳、泉混合的结果,台湾闽南语也是漳泉混合。
看了你们的谈话发现大马福建话也是漳泉混合的。
爱新觉罗兄台所说的故事就是漳州音与泉州音造成的误会。
“两”字漳州音为:nou (国际音标为[倒c]);泉州音 ...
槟城的福建人很多,大部分原籍惠安。Komtar (槟城最高的建筑物)旁一大片名叫过港仔的地方,从头条路到八条路,住的大多是惠安人。
根据惠安朋友告诉我,惠安县境内多山,南部和北部的方言竟然完全不同。两地居民如果不懂对方的方言,就没法交谈。在槟城,南北两地移民合设了惠安会馆。然后南部移民再设惠南同乡会,北部移民也设惠北同乡会。
槟城福建人除了原籍惠安以外,来自南安、同安、安溪、晋江、永春和泉州的也不少。 |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 28-5-2003 02:29 AM
|
显示全部楼层
閩南語笑話
我們台灣的親民黨主席宋楚瑜先生,在以前省長任內的時候,喜歡下鄉走透透和老百姓親近,也很努力地學習閩南語和客家話,但總有出點兒小差錯的時候,舉幾個例:
(1)已經就職兩年的宋省長,感懷自己辛苦打拼,一路走來,有一天,在又一次下鄉的機會裡,以感性的口吻,用閩南語發表了對民眾的演講:「各位鄉親,楚瑜做省長已經整整兩個年頭了..」咦?怎麼有人在偷笑,楚瑜內心一揪,難道!楚瑜兩年的努力就換來你們的恥笑!!其實是楚瑜誤會了,因為,大家聽成=>「..已經腫腫兩個奶頭了..]
(2)楚瑜雖然眼淚快要奪眶而出,但還是盡力地隱忍住自己的情緒,繼續往下說:「咱做朋友愛誠懇鬥陣...」(咱們交朋友要誠懇相待),結果,是一陣大爆笑,啊!!!楚瑜...楚瑜多年來的掏心掏肺,你們...你們...竟是這樣對我...楚瑜又誤會了,因為,他們聽成=>「咱做朋友愛先睏鬥陣..」(先睡在一起)。
可憐的楚瑜...
(3)楚瑜在結束完讓他傷透了心的演說之後,走進一間布莊去拜訪店長,剛好有一個阿婆在用熨斗燙衣服,楚瑜便上前打聲招呼:「歐巴桑妳在燙衫燙褲哦..」,大家這次笑到捧肚子哀爸叫母,阿婆直喊著:「不死鬼!夭壽骨..」楚瑜迷惘了..視線也跟著模糊起來...楚瑜...這次就是你不對了,你應該說「熨衫熨褲」,而不是「燙衫燙褲」=>褪衫褪褲(脫衣脫褲).. |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 28-5-2003 02:12 PM
|
显示全部楼层
讲到这个哦,在下也有一个笑话
甲问乙:这几天到哪里去了?
乙回答道:我去 哄干七桃!
甲听了之后差点晕倒,怀疑自己的耳朵出了问题,再追问之下,才发现并非自己听错,而是对方发音不准之故。原来乙的本意是:我去香港七桃(闽南语:玩耍) |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 28-5-2003 08:28 PM
|
显示全部楼层
kaiah 于 28-5-2003 02:29 AM 写道 :
我們台灣的親民黨主席宋楚瑜先生,在以前省長任內的時候,喜歡下鄉走透透和老百姓親近,也很努力地學習閩南語和客家話,但總有出點兒小差錯的時候,舉幾個例:
(1)已經就職兩年的宋省長,感懷自己辛苦打拼,一路 ...
哈哈,如果是台灣本土人或比較關注台灣政壇的人,看到了這則笑話肯定比我們更同感深受而發出會心一笑。 |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 28-5-2003 08:30 PM
|
显示全部楼层
limkianhui 于 28-5-2003 02:12 PM 写道 :
讲到这个哦,在下也有一个笑话
甲问乙:这几天到哪里去了?
乙回答道:我去 哄干七桃!
甲听了之后差点晕倒,怀疑自己的耳朵出了问题,再追问之下,才发现并非自己听错,而是对方发音不准之故。原来乙的本意是:我去香 ...
以為他說粗口了? |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 28-5-2003 10:38 PM
|
显示全部楼层
正是. |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 29-5-2003 12:36 AM
|
显示全部楼层
kaiah 于 28-5-2003 02:29 AM 写道 :
我們台灣的親民黨主席宋楚瑜先生,在以前省長任內的時候,喜歡下鄉走透透和老百姓親近,也很努力地學習閩南語和客家話,但總有出點兒小差錯的時候,舉幾個例:
(1)已經就職兩年的宋省長,感懷自己辛苦打拼,一路 ...
有一次宋先生在競選場子用閩南語喊口號
捏死台灣人(你是台灣人)
我罵死台灣人(我也是台灣人)
咱撞死台灣人(我們都是台灣人)
您的死亡(你們的希望)
就是我的死亡(就是我的希望)
在旁的李登輝聽了差點心臟病發..... |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 16-7-2003 08:59 PM
|
显示全部楼层
潮州話與閩南語的誤會
摘自《台灣方言之旅》一書,洪惟仁 著。
潮州話「飯桌」說 png11 tshng33(飯床),「一起」說 sio22 kang11(相共)。有個笑話說:
有一个漳州查某囡嫁予潮州儂。有一擺漳州親姆去查某囝兜(之日)(之月)(chhit tho5)。卜(beh)食飯个時,潮州親家著喝(huah4)講:「來噢,內面个啊,樵(tshiau5)tshng33 來 sio22 kang11 噢!」漳州親姆聽一下驚一趒(tio5),包袱仔(才官)咧(kuaN7 le0)著卜走。查某囝趕出來共伊扭(giu2)咧,講: 「阿母汝是咧受氣按怎?」漳州親姆共因查某囝个手牽咧(khan1 le0),講: 「行,咱緊來去轉,恁大倌有夠不死鬼,什麼卜食飯著先樵床來相幹!」查某囝講: 「阿母汝聽誕(taN7,誤)去矣啦,伊是講潮州話,講: 「樵食飯桌做夥來食」个意思啦。
[ Last edited by kaiah on 17-7-2003 at 06:46 PM ] |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 16-7-2003 10:49 PM
|
显示全部楼层
|
|
|
|
|
|
|
发表于 17-7-2003 03:29 AM
|
显示全部楼层
kaiah 于 16-7-2003 08:59 PM 写道 :
摘自《台灣方言之旅》一書,洪惟仁 著。
潮州話「飯桌」說 png11 tshng33(飯床),「一起」說 sio22 kang11(相共)。有個笑話說:
有一个漳州查某囡嫁予潮州儂。有一擺漳州親姆去查某囝兜(之日)(之月)(chhhit th ...
槟岛对岸,隔了一个海峡的威省,住着很多潮州人。从威省向北走到吉打南部,向南走到霹雳北部的Krian 区的一大片土地,该是全马潮州人最多的地方。区内的市镇,如北海、大山脚、新邦安拔、爪夷和高渊,华人过去都只讲潮州话,近年来才有别种方言。
在那地区内,丈母叫女婿 qiao ceng lai gang (搬桌来吃)的笑话是听腻了,不再好笑的笑话。
(我不会方言拼音,用汉语拼音乱拼,请见谅。) |
|
|
|
|
|
|
| |
本周最热论坛帖子
|