|
查看: 6389|回复: 62
|
'di tiang'? 請精通閩南語的人士進來解答
[复制链接]
|
|
|
|
為何南馬的福建話裡’誰‘是念成’di tiang'?還是這個音是潮汕話?能提供本字解釋嗎? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 9-4-2011 07:30 PM
|
显示全部楼层
di tiang = 潮州话
siang = 福建话
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 10-4-2011 08:02 AM
|
显示全部楼层
大陆的永春和南安都有人说,所以南马有人这样说。南马南安人不算多。不是潮语专用的。
底农的合音 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 11-4-2011 11:04 AM
|
显示全部楼层
|
diang 海南话也是这样说。可能”是底农“,前面的”是“同化成 t 了。 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 11-4-2011 02:11 PM
|
显示全部楼层
本帖最后由 清池 于 11-4-2011 02:28 PM 编辑
是谁?= 啥侬(啥人)?/ Sia-lang?
你是谁?= 汝啥侬(啥人)?/ Lí sia-lang?
什么 = “啥”(啥) / “啥米”(啥物)
“啥米”(啥物)可缩音/合音 为 “啥”(啥){ 古代汉语有合音词 }
"心事誰人知" - 把"誰"唸成"夾/Sia" (心事啥人知) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 11-4-2011 04:36 PM
|
显示全部楼层
各位,
其实闽南语,潮州语和海南语都属于闽语系的。所以很多词汇都有共用。 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 12-4-2011 06:56 AM
|
显示全部楼层
是谁?= 啥侬(啥人)?/ Sia-lang?
你是谁?= 汝啥侬(啥人)?/ Lí sia-lang?
什么 = “啥”(啥) ...
清池 发表于 11-4-2011 02:11 PM 
人家要知道的是 tiang ,siang 和主題無關 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 12-4-2011 11:02 AM
|
显示全部楼层
本帖最后由 清池 于 12-4-2011 11:06 AM 编辑
tiang ,siang(啥--(夾/Sia)) 是啥侬(啥人/到底啥人)的合音词 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 12-4-2011 01:07 PM
|
显示全部楼层
本帖最后由 ongtk 于 12-4-2011 01:21 PM 编辑
请你查出“到”字怎么念吧!siang/sang/sann/siann/sam 都是合音字 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 12-4-2011 02:19 PM
|
显示全部楼层
本帖最后由 清池 于 12-4-2011 02:23 PM 编辑
回复 9# ongtk
请你查出“到”字怎么念吧!siang/sang/sann/siann/sam 都是合音字
这个“到”已成了无声了,不用读出音来了, 啥侬(_底啥人)无音+合音 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 12-4-2011 04:33 PM
|
显示全部楼层
天才就是天才 你知道“啥”是什么字吗?这是方言字而已。中古没反切来让我们拼音。所以现在的人就乱用乱拼。潮语只是跟普通话词典 sa 而已。旧的闽南字典根本就没这个字。
闽南甚至拿来拼漳州的 sannh .其实从 sann 到 sannh 都是合音而已。 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 12-4-2011 05:05 PM
|
显示全部楼层
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 12-4-2011 08:21 PM
|
显示全部楼层
回复 ongtk
人家闽南语的古汉文的研究在台湾和夏门,有很多大学在做的,是南方方言中最强的
这是 ...
清池 发表于 12-4-2011 05:05 PM 
ongtk網友說的沒錯,“啥”是新造字,根本不曾出現在比較古老的書籍裡頭。 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 12-4-2011 10:35 PM
|
显示全部楼层
本帖最后由 清池 于 13-4-2011 12:49 AM 编辑
回复 13# 孟鞋仔
哦,是吗,谢谢
方言字,是用來書面表達漢語方言所使用的漢字。當不能用常用汉字或沒有可用汉字表意的時候,使用生僻字或新創造的字。中國大陸及台灣的官方文字都將方言字一律刪除,但北方話的方言字則全數保留。
分類:
古字:口語中經常使用,在中古漢語中也可以查到,但在現代漢語中已經廢棄不用或極少用到的汉字。
新造字:為書寫而創製的本土造字,這類字在古代漢語和現代漢語都沒有,為方言所特有。
借音字:借用某個已有的、用同音或音近的汉字書寫的發音,賦於新的意義。借用字的意義跟原義沒有任何相關性。
地名字:衹有某些地方作為名稱使用,例如「滘」。
北方官话北方官话的方言字收录於现代汉语词典,如「俺」、「咱」、「咋」、「啥」、「甭」、「孬」。而很多报章都广泛使用北方方言字,但在中国同时推行普通话,受到不少争议。
四川话
四川方言字是用於書寫四川話的漢字,通常采用形声、会意等手段来纪录四川话中不见于现代标准汉语的特有词汇。
吳語
吳語字为吳語使用者書寫吳語書面文時使用。一般為民間收集與使用,並無官方標準。曾廣泛使用於清末民國時期的吳語文學作品之中,戲劇中口語對白亦會使用。中華人民共和國建國後由於大陸政府推行“推廣普通話”政策,吳語文學受到重創,江浙民間已甚少使用吳語字來書寫相關文字材料。
常見吳語的方言字有“嘸”、“吤”、“嗰”、“搿”、“咾”、“唻”、“吇”、“啷”、“侪”、“朆”、“覅”、“ ”、“汏”、“瀊”、“睏”、“囥”、“瀴”等等。
粵語
粤语字为粵語使用者書寫粵文時使用,通行廣東、香港、澳門、南洋廣府人區域,為中國方言字中,生命力較強者。一般為民間收集與使用,並無官方標準。香港增補字集已大量收錄粵語字。
闽南语
闽南语在中国闽南、台湾、东南亚被廣泛使用,民間已經有一些閩南語的常用方言字。另外中華民國教育部近年亦推行了一套台灣閩南語推薦用字,但是否真正標準用字仍有爭議。
标准华语 闽南标准写法 闽南民间常用写法
什么 啥物 啥咪
东西(物品的意思) 物件 咪件
为什么 为啥物 为啥咪
人 侬(lang) 人
对(正确的意思) 着(tio) 对
穿衣服 颂衫裤(cheng sah kor) 穿衣裤
读书 读册(thak ceh) 读书
漂亮 水(sui “水”之文读音) 美
什么时候 底时 几时
http://zh.wikipedia.org/wiki/%E6%96%B9%E8%A8%80%E5%AD%97 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 12-4-2011 11:02 PM
|
显示全部楼层
回复 孟鞋仔
哦,是吗,谢谢
方言字,是用來書面表達漢語方言所使用的漢字。當不能用常用汉字或沒 ...
清池 发表于 12-4-2011 10:35 PM 
其實我想表達的是,閩南語是相當古老的語言,像“什麼、誰”之類都是常用詞,我相信是另有本字的。當然,有時與其用一些生僻難懂的本字,新造方言字更能達到表意和推廣語言的目的。
我比較好奇是ongtk網友說舊的閩南語字典沒有收“啥”,那他們是用什麼字表示sann/sannh的呢? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 12-4-2011 11:09 PM
|
显示全部楼层
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 12-4-2011 11:32 PM
|
显示全部楼层
回复 16# 清池
看來是我搞錯了,確實不是新造字。謝謝你的提醒。但是日本漢字有收錄嗎?韓國漢字倒是有的。 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 13-4-2011 12:39 AM
|
显示全部楼层
本帖最后由 清池 于 13-4-2011 12:51 AM 编辑
回复 17# 孟鞋仔
日本漢字有收錄:
日本漢字: 啥
音读: しゃ (sha)
训读: なに (nani), なんぞ (nanzo)
解: 什麼
北方官话的方言字也有收录:
北方官话的方言字收录於现代汉语词典,如「俺」、「咱」、「咋」、「啥」、「甭」、「孬」。而很多报章都广泛使用北方方言字,但在中国同时推行普通话,受到不少争议。 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 13-4-2011 01:10 AM
|
显示全部楼层
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 13-4-2011 05:32 AM
|
显示全部楼层
|
|
|
|
|
|
|
|
| |
本周最热论坛帖子
|