|
查看: 1515|回复: 16
|
“干枯与受损秀发专家”?
[复制链接]
|
|
|
每次听到这广告台词就很火大。什么叫 “干枯与受损秀发专家”?乍听之下就是一个将导致你的秀发干枯和受损的专家。
为什么不用不会产生歧义的 “专治干枯受损头发的发疗师” (建议罢了,肯定有更好的叫法)呢?
是长了点,但是表达清楚。
大家是不是有同感呢? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 28-2-2011 10:58 PM
|
显示全部楼层
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|

楼主 |
发表于 28-2-2011 11:21 PM
|
显示全部楼层
星加坡的廣告是嗎?
James-Yeo 发表于 28-2-2011 10:58 PM 
不是。是本地的广告,S _ _ s _ _ _ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 1-3-2011 09:41 AM
|
显示全部楼层
回复 3# 阿凯
我知道是 SS. 老實說,現在中文愈來愈有價值,但是卻愈來愈被濫用誤用。 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 1-3-2011 09:43 AM
|
显示全部楼层
等下啊,我忘了是不是 "乾枯與受損秀髮護理專家" 喔?
office 的電腦沒有 speaker, 你去 youtube 下看對不對。 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|

楼主 |
发表于 1-3-2011 10:22 AM
|
显示全部楼层
等下啊,我忘了是不是 "乾枯與受損秀髮護理專家" 喔?
office 的電腦沒有 speaker, 你去 youtube 下看對不對 ...
James-Yeo 发表于 1-3-2011 09:43 AM 
我之前*好像*也听到他们有作出改变,但是昨天是在电视一听到就火滚发帖的了。好像有两个版本在播。 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 1-3-2011 12:27 PM
|
显示全部楼层
|
同意james yeo说的“干枯与受损秀发专家” 。 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 1-3-2011 01:48 PM
|
显示全部楼层
同意james yeo说的“干枯与受损秀发专家” 。
saposapo 发表于 1-3-2011 12:27 PM 
看到你的臉我嚇到... ... |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|

楼主 |
发表于 1-3-2011 02:19 PM
|
显示全部楼层
看到你的臉我嚇到... ...
James-Yeo 发表于 1-3-2011 01:48 PM 
為什麼這樣講人家哦?哈哈…… |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 1-3-2011 03:06 PM
|
显示全部楼层
看到你的臉我嚇到... ...
James-Yeo 发表于 1-3-2011 01:48 PM 
吓倒什么 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 1-3-2011 04:25 PM
|
显示全部楼层
回复 10# saposapo
回复 9# 阿凯
奶奶的這樣子嚇一下喝什麼都補不回來了... ...
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|

楼主 |
发表于 1-3-2011 07:33 PM
|
显示全部楼层
回复 saposapo
回复 阿凯
奶奶的這樣子嚇一下喝什麼都補不回來了... ...
James-Yeo 发表于 1-3-2011 04:25 PM 
哈哈哈你們兩個有仇是不是 :p |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 1-3-2011 08:28 PM
|
显示全部楼层
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|

楼主 |
发表于 1-3-2011 10:01 PM
|
显示全部楼层
来投票吧
结束讨论凤姐
saposapo 发表于 1-3-2011 08:28 PM 
哎喲喂呀~完美極了!難怪難怪,ah Yeo 辛苦了  |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 9-3-2011 04:52 PM
|
显示全部楼层
|
可改为 >> 专治损发的秀发专家 / 专治损发专家. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 9-3-2011 06:08 PM
|
显示全部楼层
XXXX救世主 比較聳動。。 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 16-3-2011 06:45 PM
|
显示全部楼层
广告要简短,短的比较容易记
~~~因为你值得拥有~~~ |
|
|
|
|
|
|
|
|
| |
本周最热论坛帖子
|