佳礼资讯网

 找回密码
 注册

ADVERTISEMENT

查看: 4312|回复: 2

欢喜吃饱饱,琼脂、晶露,杂杂粥...食品规范了没?rf

[复制链接]
发表于 16-4-2010 09:24 PM | 显示全部楼层 |阅读模式
感谢MMM网友提供的旧新闻
转贴这里记录下一些本地食物的建议规范名
规范网站内没列出
不知已算规范了没
       
華語規範理事會譯名小組
統一水果與食品名稱
updated:2007-10-17 20:57:42 MYT
http://www.sinchew-i.com/sinchew/content.phtml?artid=200710173294

(檳城訊)馬來西亞華語規範理事會譯名小組已整理一部份的《本地水果名稱》與《本地食品名稱》建議名單,作為華語規範理事會即將出版《譯名手冊2008》的參考。

華語規範理事會也通過媒體發布以上建議中的名單,呼吁讀者針對以上兩份建議名單提出意見。

華語規範理事會在整理以上名單時,主要的參考資料計有中國全國科學技術名詞審定委員會公布之名稱、百度網站、胡世平編:《漢英拉動植物名稱》(商務印書館,2003年8月)、余富林主編:《英漢·漢英飲食菜肴詞典》(化學工業出版社,2006年6月)、梁德潤等編輯:《實用漢語圖解詞典》(外語教學與研究出版社,1982年12月)、《漢語圖解詞典》(上海辭書出版社,1995年11月)、維基百科網站、《現代漢語詞典》、《現代漢語規範詞典》以及《Kamus Perdana》。

譯名5大原則

華語規範理事會所採取的譯名原則是:

1. 儘量符合馬來文原名之發音,不取方言譯法;
2. 取字以通用字為主,不取生僻字;
3. 民間通用已久之譯名保留,不做修訂;
4. 華語已有相對應之詞語,使用華語詞語,不翻譯;
5. 譯名以音譯配合意譯為主,意譯為次,若無法意譯,則採用音譯。

對於有關本地水果以及非華裔食品中文名稱建議有任何意見者,可電郵致馬來西亞華語規範理事會副主席兼譯名小組秘書楊欣儒(yangxru@yahoo.com.cn)或通過該會官方網頁(http://www.guifan.net.my)留下意見及建議。

本地水果、乾果名稱建議如下:

amra 安拉
asam 羅望子(本地叫“阿三果”)
avokado 鱷梨(本地叫“牛油果”)
bacang 巴杖果
belimbing 陽桃/楊桃/五斂子
betik 木瓜/番木瓜
binjai 繽再果
buah ara 無花果
buah kabung 海底椰子/桄椰子
buah nona 番荔枝/佛頭果
buah mata naga (pitaya) 火龍果 本地叫“龍珠果”
buah nipah 亞答果
buah sentul 仙都果
buah tampoi 木奶果
cempedak 尖必達
cermai 油柑
ciku 人心果
delima 石榴
dukung 杜貢
duku 杜古
durian 榴槤/榴蓮
durian belanda 紅毛榴槤/紅毛榴蓮
epal 苹果
gajus 腰果/腰豆
jambu air 蓮霧/天桃/洋蒲桃/蓬蓮 本地叫“水蓊”
jambu batu 番石榴
kedondong 人面子/紅毛沙梨
kelapa 椰子
kelubi 哥露比
langsat 榔剎
lemon 檸檬
limau bali 柚子/文旦
limau kesturi 橘子 不叫“桔子”
limau nipis 酸柑/酸橙/來檬
limau purut 麻風柑
longan 龍眼
mangga 芒果
manggis 山竹
markisah 百香果/雞蛋果/ 紫西番蓮/西番蓮
mata kucing 龍眼
nangka 菠蘿蜜/木波羅
nenas 鳳梨/菠蘿/黃梨
oren 橙子
pala 肉豆蔻 不叫“豆蔻”
pauh 野芒果
pinang 檳榔
pisang 香蕉
pisang kaki 柿子
pulasan 野紅毛丹
rambai 榔拜
rambutan 紅毛丹/毛荔枝
sagu 西谷/西米
salak 蛇皮果
strawberi 草莓
sukun 面包果
tarap 達拉 沙巴特產
tebu 甘蔗
tembikai 西瓜
tembikai susu 白蘭瓜 本地叫“蜜瓜”
mulberry 桑葚/桑葚子

本地非華裔食品名稱建議如下:

acar-acar 阿雜
agar-agar 瓊脂/洋菜
ais kacang 紅豆刨冰
apong balik 阿膨糕
ayam kapitan 甲必丹炸雞
ayam kurma 古馬咖喱雞
ayam percit 卜吉烤雞
belacan 巴拉占
bingka ubi 木薯糕
bubur caca 雜雜粥
bubur gandum 麥粥
bubur pulut hitam 黑糯米粥
capati 扎巴地
cencaluk 腌蝦醬
cendol 晶露
cucur badak 椰絲炸丸
cucur udang 蝦炸糕
dodol 多多糕
ikan bakar 燒魚
kacang putih 印度炒豆
karas 卡拉米糕
kari pap 咖喱卜餅
kaya 咖椰
kaya pap 咖椰卜餅
kerabu 哥拉卜
keria 可列圈餅
keropok ikan 魚餅
keropok udang 蝦餅
ketayap 哥達椰糕
ketupat 菱形棕
kuih baulu 包露糕
kuih lapis 九層糕
kuih bangkit 膨吉餅
kuih bengkang 膨剛糕
kuih kodok 香蕉炸丸
kuih kepit 夾碧餅
kuih koci 裹吉糕
kuih nyonya 娘惹糕
kuih ros 蜂窩餅
kuih talam 大盤糕
laksa 辣沙面
lemang 竹筒飯
lipat pisang 香蕉裹糕
masalode 印度黃豆餅
mi bandung 萬隆面
mi goreng 炒面
mi jawa 爪哇面
mi kari 咖喱面
mi kuah/mi sup 湯面
mi rebus 印度鹵面
mi udang 蝦面
muruku 姆魯固餅
murtabat 姆大巴餅
nasi beriani 伯利雅尼飯
nasi dagang 達剛飯 吉蘭丹特產
nasi kandar 扁擔飯
nasi kapit 方塊飯
nasi kerabu 哥拉卜飯
nasi kunyit 黃姜飯
nasi lemak 椰漿飯
nasi lontong 隆東飯
nasi patayah 巴達雅飯
nasi himpit 方塊飯
onde-onde 丸迪糕
otak udang 蝦膏
otak-otak 烏達
pasembur 巴申博
pisang goreng 炸香蕉
pulut inti 椰絲糯米飯
pulut udang 蝦糯米糕
putu mayong 麻用米粉
putu piring 必令糕
rendang lembu 仁當牛肉
rojak 羅雜
roti canai 印度煎餅 也叫“印度甩餅”
roti jala 網面
roti tembayan 印度瓮餅
sambal 三巴辣醬
sate 沙爹
seri muka 斯里木卡糕
tapai 達白糕
teh tarik 拉茶
tomyam 東炎
tose 朵協餅
ulam 雜生菜
wadai 印度圈餅
wajik 娃吉糕 (星洲日報•2007.10.17)
回复

使用道具 举报


ADVERTISEMENT

发表于 16-4-2010 09:29 PM | 显示全部楼层
此帖仅作者可见

使用道具 举报

 楼主| 发表于 16-4-2010 09:34 PM | 显示全部楼层
此帖仅作者可见

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

 

所属分类: 人文空间


ADVERTISEMENT



ADVERTISEMENT



ADVERTISEMENT

ADVERTISEMENT


版权所有 © 1996-2023 Cari Internet Sdn Bhd (483575-W)|IPSERVERONE 提供云主机|广告刊登|关于我们|私隐权|免控|投诉|联络|脸书|佳礼资讯网

GMT+8, 20-11-2025 01:54 AM , Processed in 0.107688 second(s), 23 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表