佳礼资讯网

 找回密码
 注册

ADVERTISEMENT

查看: 1953|回复: 9

[紧急]求日文翻译,感激不尽

[复制链接]
发表于 28-2-2010 01:25 AM | 显示全部楼层 |阅读模式
请问"我很想念你们"的日文要怎样翻译?

我想写问候email给我的日本领养家庭,请问要怎样写?
回复

使用道具 举报


ADVERTISEMENT

发表于 28-2-2010 10:44 AM | 显示全部楼层
あなたがいなくて寂しいです
不知道是不是,用google translate查的(有时会出错)
回复

使用道具 举报

发表于 28-2-2010 04:22 PM | 显示全部楼层
あなたがいなくて寂しいです
不知道是不是,用google translate查的(有时会出错)
破晓时分 发表于 28-2-2010 10:44

这句直接翻译去中文的话是“少了你我很寂寞”
回复

使用道具 举报

发表于 28-2-2010 10:13 PM | 显示全部楼层
本帖最后由 破晓时分 于 28-2-2010 10:16 PM 编辑

回复 3# Geminz
我也只是copy这里的,可是有个”寂“,所以你的应该是对的!!哈
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 4-3-2010 03:27 PM | 显示全部楼层
不是我要的
还有谁会吗?
回复

使用道具 举报

发表于 8-3-2010 05:47 AM | 显示全部楼层
想见~会いたい です。
想念~懐かしく思います
想念爸爸和妈妈~お父さんと お母さんを 懐かしく思います
想念你们~あなたを 懐かしく思います
回复

使用道具 举报

Follow Us
发表于 9-3-2010 03:30 AM | 显示全部楼层
本帖最后由 胖龜 于 9-3-2010 04:37 AM 编辑

想见~会いたい です。
想念~懐かしく思います
想念爸爸和妈妈~お父さんと お母さんを 懐かしく思いま ...
kennt 发表于 8-3-2010 06:47 AM

感覺上很少人會這麼表達懐かしく思います
有點直接翻譯的語感
一般上都是用『想見妳們』的表達方式 (あなたかたが会いたいです。/あなたかたが会いたかったです。)
建議也可以換個說法看看
あなたかたの事をずっと思っています。


換成親愛的父母親,我好想念你們。
可以寫成
愛する父ちゃん、母ちゃんへ、
あなたかたの事をずっと思っています。
(妳本身的名字)より
回复

使用道具 举报

发表于 9-3-2010 03:40 AM | 显示全部楼层
あなたがいなくて寂しいです
不知道是不是,用google translate查的(有时会出错)
破晓时分 发表于 28-2-2010 11:44 AM

胖胖龜用過的網上翻譯器非常多
沒有一個像樣的
得到的總結論是
沒有半個能人性化地翻譯
   
回复

使用道具 举报


ADVERTISEMENT

发表于 10-3-2010 03:40 AM | 显示全部楼层
回复 7# 胖龜


胖龟会日语哦?献丑了~哈哈~证明我的日语还不到家^^
谢谢你的分享哦~
回复

使用道具 举报

发表于 10-3-2010 03:42 AM | 显示全部楼层
回复 8# 胖龜


   
赞同你的说法.还是寻求专人翻译比较妥当……
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

 

所属分类: 人文空间


ADVERTISEMENT



ADVERTISEMENT



ADVERTISEMENT

ADVERTISEMENT


版权所有 © 1996-2023 Cari Internet Sdn Bhd (483575-W)|IPSERVERONE 提供云主机|广告刊登|关于我们|私隐权|免控|投诉|联络|脸书|佳礼资讯网

GMT+8, 20-11-2025 01:46 AM , Processed in 0.121582 second(s), 24 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表