|
|
方言,为何是中国里面非华语的指意呢?
这定义是由谁定义?
在马来西亚,马来文官方语言。
可是我认为对我们华族来说.....我觉得除了华语...其他一概都是方言。 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 10-10-2009 07:17 PM
|
显示全部楼层
華語亦方言 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|

楼主 |
发表于 11-10-2009 12:04 PM
|
显示全部楼层
我觉得-.-方言只有语言上的分歧。
而文字上没有。
不然中国里面,语系相同可是语言不同,唯一伟大的就是文字统一...
不想欧洲人,语系相同语言不同,文字也不同...
如果在论坛里面“不能以方言谈论”应该是英文马来文等等其他语言.....
因为....
广东话=吃不吃,华语也是吃不吃...
客家话=死不去,华语也是死不去...
当然我说文字。 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 11-10-2009 12:28 PM
|
显示全部楼层
原帖由 bobololo 于 11-10-2009 12:04 PM 发表 
我觉得-.-方言只有语言上的分歧。
而文字上没有。
不然中国里面,语系相同可是语言不同,唯一伟大的就是文字统一...
不想欧洲人,语系相同语言不同,文字也不同...
如果在论坛里面“不能以方言谈论”应该是英文马来文等等其他语言.....
因为....
广东话=吃不吃,华语也是吃不吃...
客家话=死不去,华语也是死不去...
当然我说文字。
你聽過廣東人話eat rice叫 "hiek fan"? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|

楼主 |
发表于 11-10-2009 01:01 PM
|
显示全部楼层
原帖由 屮0_0屮 于 11-10-2009 12:28 PM 发表 
你聽過廣東人話eat rice叫 "hiek fan"? 可以是吃力的吃-.-
难道广东人的吃,跟北京话的吃,意义不同? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 11-10-2009 11:09 PM
|
显示全部楼层
方言,顾名思义,就是地方语言的意思。。
是因为地理位置隔得远,语言分化的结果。。
至于文字,是因为秦始皇统一了文字。。而且中国古代经常都一个国家一个整体,政治上方便当然文字要统一啊,难道不同地方的官方文件都要找翻译咩?
方言没有所谓规范,如果要规范,也是某些人去规范化而大家认同了,也就是规范了。。
至于欧洲国家语言不同,理由同上 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 12-10-2009 10:30 AM
|
显示全部楼层
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|

楼主 |
发表于 12-10-2009 04:09 PM
|
显示全部楼层
北京话也是地方语言啊-.-
也可使是方言嘛。
为什么一定是出了北京话以外,全部都是方言?
那么@@到底要保卫母语,所谓的方言。
还是要杜绝? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 12-10-2009 04:23 PM
|
显示全部楼层
原帖由 屮0_0屮 于 11-10-2009 12:28 PM 发表 
你聽過廣東人話eat rice叫 "hiek fan"?
臺山人就說hiek fan。
還有部分廣府人說吃飯為“yak fan"
[ 本帖最后由 孟鞋仔 于 12-10-2009 04:24 PM 编辑 ] |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 12-10-2009 05:05 PM
|
显示全部楼层
原帖由 孟鞋仔 于 12-10-2009 04:23 PM 发表 
臺山人就說hiek fan。
還有部分廣府人說吃飯為“yak fan" 咁將 eat rice叫做 "吃飯" 個臺山話,drink water叫做 "喝水" (hot sui)? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 12-10-2009 07:22 PM
|
显示全部楼层
原帖由 屮0_0屮 于 12-10-2009 05:05 PM 发表 
咁將 eat rice叫做 "吃飯" 個臺山話,drink water叫做 "喝水" (hot sui)?
應該還是“飲水“,非“喝水“。這論壇有不少台山人,能請教他們。 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 12-10-2009 07:24 PM
|
显示全部楼层
原帖由 孟鞋仔 于 12-10-2009 07:22 PM 发表 
應該還是“飲水“,非“喝水“。這論壇有不少台山人,能請教他們。
所以你無可以話書面上各"地方語言"係相同個,明無? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 12-10-2009 09:06 PM
|
显示全部楼层
原帖由 屮0_0屮 于 12-10-2009 07:24 PM 发表 
所以你無可以話書面上各"地方語言"係相同個,明無?
這是當然的,就算是同一方言,多少也會存在某种種程度差異。例如:香港的粵語規範最多只適合香港(或廣州市區),對四邑方言和封開粵語(號稱最存古的粵語)是不管用的。 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 13-10-2009 11:12 AM
|
显示全部楼层
原帖由 孟鞋仔 于 12-10-2009 09:06 PM 发表 
這是當然的,就算是同一方言,多少也會存在某种種程度差異。例如:香港的粵語規範最多只適合香港(或廣州市區),對四邑方言和封開粵語(號稱最存古的粵語)是不管用的。 所以,各方言書面語係無一樣個,明無? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|

楼主 |
发表于 13-10-2009 01:47 PM
|
显示全部楼层
原帖由 屮0_0屮 于 13-10-2009 11:12 AM 发表 
所以,各方言書面語係無一樣個,明無? 点解係無,唔叻? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 13-10-2009 02:11 PM
|
显示全部楼层
原帖由 bobololo 于 13-10-2009 01:47 PM 发表 
点解係無,唔叻?
多上pkucn.com |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 13-10-2009 06:03 PM
|
显示全部楼层
就是因为太过的中文语言在华社里出现
所以就统一华语为正语
其他是方言
因为以前历代的王朝,几千年的历史
都是以华语为主 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 13-10-2009 06:22 PM
|
显示全部楼层
原帖由 uhuboy 于 13-10-2009 06:03 PM 发表 
就是因为太过的中文语言在华社里出现
所以就统一华语为正语
其他是方言
因为以前历代的王朝,几千年的历史
都是以华语为主 懷疑你中學有無畢業 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|

楼主 |
发表于 13-10-2009 08:58 PM
|
显示全部楼层
原帖由 uhuboy 于 13-10-2009 06:03 PM 发表 
就是因为太过的中文语言在华社里出现
所以就统一华语为正语
其他是方言
因为以前历代的王朝,几千年的历史
都是以华语为主 唐宋時期好像一個類似廣東話,一個類似客家話的官方語言哦-.-
所以既然要杜絕方言,個人建議把唐詩三百首列為禁書。 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|

楼主 |
发表于 13-10-2009 08:58 PM
|
显示全部楼层
原帖由 屮0_0屮 于 13-10-2009 06:22 PM 发表 
懷疑你中學有無畢業 這不是關鍵,馬來西亞國中根本沒有討論這些話題。 |
|
|
|
|
|
|
|
|
| |
本周最热论坛帖子
|