|
查看: 4139|回复: 13
|
发现到马来人听不懂的马来字【北马篇】
[复制链接]
|
|
|
小弟本身有售卖鞭炮的....因为上星期是HariRaya嘛....
所以多少赚一点咯....虽然是犯法啦....为了赚吃没法子咯!!
。
小弟卖的是图中的沙炮.....俗称Poppop....RM0.50一小盒
。

。
事发就是在Raya的前2天咯....有个马来仔吵妈妈买盒Poppop给他玩
当然是要问我多少钱啦....我就回答她..
.
我:''Satu....lima Kupang!!''
她:''吓??Apa??"'
我:''lima kupang Sahaja...Kak!!''
她:''lima kupang berapa??''.
.
.
原来那位阿姨听不懂什么是lima Kupang....难怪就一直吓吓吓...berapa这样!
其实RM0.50 = lima Kupang = 五角
所以RM0.40就是empat Kupang啊!!
。
过后问她.....她真的没听过Kupang这个词!!
事后有个马来Uncle就告诉我说....''Kupang''这个词只有北马区人才听得懂的
。
。
所以在这里询问大家知不知道??真的就是马来Uncle说的....只有北马人懂??
。
谢谢大家分享!!!(小弟是霹雳区的)
[ 本帖最后由 SARS的奴隶 于 26-9-2009 03:32 PM 编辑 ] |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 26-9-2009 03:38 PM
|
显示全部楼层
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 26-9-2009 03:38 PM
|
显示全部楼层
一方人听不懂另外一方的方言,有什么奇怪的?
难道你不知道马来语有很多方言?报告新闻那种属于廖内柔佛方言。
但并不表示他就不是马来文。
就好像粤语也是中文(汉语)一样。 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 26-9-2009 03:42 PM
|
显示全部楼层
原帖由 小熊维尼 于 26-9-2009 03:38 PM 发表 
真的不曾听过,
我是东马人
东马马来语就不是廖内柔佛方言了。
http://www.google.cn/search?hl=zh-CN&q=johor+riau+dialect&btnG=Google+%E6%90%9C%E7%B4%A2&aq=f&oq=
Johor - Wikipedia, the free encyclopedia - [ 翻译此页 ]In 1819, the Johor-Riau Empire was divided up into the mainland Johor, ..... and influence of Malacca and Johor, the dialect spread as the region's lingua ...
en.wikipedia.org/wiki/Johor - 网页快照 - 类似结果
- Malaysian Language and Malay - [ 翻译此页 ]Despite the popular notion that the national language of Malaysia is based this dialect, the Johor-Riau dialect, linguistic authorities are strangely silent ...
www.eslteachersboard.com/cgi-bin/asia/index.pl?read... - [url=http://74.125.94.160/search?q=cache:9GfI7THFNQkJ:www.eslteachersboard.com/cgi-bin ... iau+dialect&cd=1&hl=zh-CN&ct=clnk&gl=cn&st_usg=ALhdy2-lcoECYinrzEfwekuWWmyJnAx9kQ]网页快照[/url] - [url=http://www.google.cn/search?hl=zh-CN&q=related:www.eslteachersboard.com/cgi-bin/asia/index.pl%3Fread%3D907]类似结果[/url] - malaysiana1: Bahasa Malaysia And Bahasa Indonesia Are Bahasa Johor ... - [ 翻译此页 ]13 Sep 2009 ... Bahasa Malaysia is Bahasa Johor-Riau, Bintan dialect, for use on land. Bahasa Indonesia is Bahasa Johor-Riau, Bintan dialect, for use at sea ...
malaysiana1.blogspot.com/.../bahasa-malaysia-and-bahasa-indonesia.html - 网页快照 - 类似结果 - Malaysian Language and Malay - PcQL Article - [ 翻译此页 ]Malaysia is based this dialect, the Johor-Riau dialect, linguistic authorities are strangely silent, inconsistent and some even denied the connection ! ...
www.pcql.com/?p=7238 - [url=http://74.125.94.160/search?q=cache:egbVzrIheosJ:www.pcql.com/%3Fp%3D7238+johor+riau+dialect&cd=3&hl=zh-CN&ct=clnk&gl=cn&st_usg=ALhdy2-CKX_wdRkcOLqltneSkwLJj8hsDg]网页快照[/url] - [url=http://www.google.cn/search?hl=zh-CN&q=related:www.pcql.com/%3Fp%3D7238]类似结果[/url] - Malaysian Language and Malay - [ 翻译此页 ]For instance, a reference work dealing with pronunciation of standard Malay noted that there are many speakers of Johor-Riau dialect throughout the states ...
www.streetdirectory.com/.../malaysian_language_and_malay.html - [url=http://74.125.94.160/search?q=cache:Xv3aLAH5pKIJ:www.streetdirectory.com/travel_g ... iau+dialect&cd=4&hl=zh-CN&ct=clnk&gl=cn&st_usg=ALhdy2_Fa3kJWsriAfJ65Absd2fm6h3qVA]网页快照[/url] - [url=http://www.google.cn/search?hl=zh-CN&q=related:www.streetdirectory.com/travel_g ... uage_and_malay.html]类似结果[/url] - Malaysian Language and Malay - [ 翻译此页 ]<br/> <br /> For instance, a reference work dealing withpronunciation of standard Malay noted that there are many speakers of Johor-Riau dialect ...
www.articlesbase.com/.../malaysian-language-and-malay-162235.html - [url=http://74.125.94.160/search?q=cache:5tvuWQqju44J:www.articlesbase.com/languages-a ... iau+dialect&cd=5&hl=zh-CN&ct=clnk&gl=cn&st_usg=ALhdy2-cyQt1SIW45piADyATjOmFtRoeDQ]网页快照[/url] - [url=http://www.google.cn/search?hl=zh-CN&q=related:www.articlesbase.com/languages-a ... d-malay-162235.html]类似结果[/url]
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 26-9-2009 03:43 PM
|
显示全部楼层
|
我也沒有聽過,不是lima pulu cen 嗎? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 26-9-2009 03:43 PM
|
显示全部楼层
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|

楼主 |
发表于 26-9-2009 03:44 PM
|
显示全部楼层
原帖由 赵里昱 于 26-9-2009 03:38 PM 发表 
一方人听不懂另外一方的方言,有什么奇怪的?
难道你不知道马来语有很多方言?报告新闻那种属于廖内柔佛方言。
但并不表示他就不是马来文。
就好像粤语也是中文(汉语)一样。
小弟从小就出来做生意的了....差不多前后8~9年了....
第一次听到马来人''吓吓吓''....我还以为我马来文不好!!
。
以为马来文只有''吉打''的最不一样而已...原来还有很多分别得!!
第一次接触''其他语言区'''.....见谅!!! |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 26-9-2009 03:44 PM
|
显示全部楼层
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 26-9-2009 03:47 PM
|
显示全部楼层
kupang是属于melayu kedah...还有sat,p,hang也是。。
melayu sarawak也不一样。。。 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 28-9-2009 11:46 PM
|
显示全部楼层
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 28-9-2009 11:54 PM
|
显示全部楼层
|
下次就用一些的“LIMA PULUH SEN”咯。 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 29-9-2009 05:22 PM
|
显示全部楼层
用学校教导的就好啦 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 1-10-2009 09:42 PM
|
显示全部楼层
原帖由 daimon 于 29-9-2009 05:22 PM 发表 
用学校教导的就好啦
安化如果执政,重新提出他的bahasa baku,要你
把所有-a结尾的都读城"啊",好像bol-a. bahasa
不能读巴哈色,一定要读巴哈萨,你也“用学校教
导的就好啦”?要知道,学校根执政者的。 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 2-10-2009 08:51 AM
|
显示全部楼层
bola 念成 bo拉 还是 bo乐,bahasa 念成 baha萨 还是 baha色
对我们华人应该没什么分别吧。
我平时讲马来话都用bahasa baku。 |
|
|
|
|
|
|
|
|
| |
本周最热论坛帖子
|