佳礼资讯网

 找回密码
 注册

ADVERTISEMENT

查看: 1896|回复: 11

我爱广州,但唔爱GZ!

[复制链接]
发表于 7-2-2009 03:07 PM | 显示全部楼层 |阅读模式
我爱广州,但唔爱GZ!上一篇 / 下一篇  2008-11-06 18:05:53/ 个人分类:廣州文化傳奇
查看( 0 ) / 评论( 7 ) / 评分( 5 / 0 )
想写呢个题目系旧年嘅事,因为当时垃圾《广州日报》绑架广州市民,整咗个垃圾标志出嚟:我爱GZ!  系人都知道我爱广州——除非嗰啲唔系人,或者系禽兽,甚至系连禽兽都不如,即如连猪狗都不如嗰啲
  我爱广州,但唔爱“GZ”!“GZ”系咩嚟咖?据闻,“GZ”系“guangzhou”嘅缩写。噉“guangzhou”又系咩嚟咖?据闻系“广州”嘅英文名称翻译。错!错!错!大错特错!不知所谓!“guangzhou”点会系“广州”嘅英文名称翻译?佢只不过系一班唔识英文嘅废柴意淫,用普通话嘅拼音就当话系英文翻译,重要周围同人讲,慌死自己唔够失礼噉样!
  “广州”嘅英文名称翻译应该系“Canton”!
  如果有边只冚家铲系要话广州系“guangzhou”嘅,噉先将中国嘅英文名称“China”改成“zhongguo”!甚至英国要叫“Yingguo”,欧洲要叫“Ouzhou”,美国要叫“Meiguo”,日本要叫“Riben”,俄罗斯要叫“Eluosi”……最起码“中国人”要叫“zhongguoren”,唔可以叫“Chinese”——因为呢班仆街话“Canton”系帝国主义强加畀我哋嘅殖民耻辱!噉唔知“China”同“Chinese”又系乜嘢呢?
  重有,举世闻名嘅“东方之珠”——香港,绝对系帝国主义对我哋嘅国家、民族最大嘅侮辱,而且英国人重将万恶嘅资本主义制度带到香港,至今毒害咗超过一千万嘅中国同胞!几时揾人向人大提交议案,将香港嘅名称改为“xianggang”,取缔嗰个由万恶嘅帝国主义强加畀中华民族嘅“Hong Kong”?
  而且,“国家通用语言”——即系普通话,又系边个强加畀我哋岭南人民嘅呢?
  “Canton”呢个名称,具体几时开始用于广州,暂时冇一个准确嘅答案,但可以肯定嘅系有几百年历史——注意,无三不成“几”!
  再者,创办于1957年嘅“中国进出口商品交易会”,又叫做“广交会”,系中国目前历史最长、层次最高、规模最大、商品种类最全、到会客商最多、成交效果最好嘅综合性国际贸易盛会,喺国际上享负盛名,具有崇高嘅地位。佢嘅官方网站就系http://www.cantonfair.org.cn——点解要叫“Canton”啊?因为无论操英语、法语,抑或系西班牙语嘅人,佢哋一见到“Canton”,就知道系指东经113°14’、北纬23°8’嘅嗰个中国南方著名城市,啲外国人喺“Canton”呢个中华人民共和国嘅城市做咗超过半个世纪嘅生意!

  “guangzhou”?咩嚟咖?What’s it ? Nobody knows !
  “guangzhou”同“GZ”死开啦去!

http://www.goofm.com/supesite/?uid-31159-action-viewspace-itemid-43418
回复

使用道具 举报


ADVERTISEMENT

发表于 19-2-2009 01:27 AM | 显示全部楼层
原帖由 b4dboyz 于 7-2-2009 03:07 PM 发表
我爱广州,但唔爱GZ!上一篇 / 下一篇  2008-11-06 18:05:53/ 个人分类:廣州文化傳奇
查看( 0 ) / 评论( 7 ) / 评分( 5 / 0 )
想写呢个题目系旧年嘅事,因为当时垃圾《广州日报》绑架广州市民,整咗个垃圾标志出 ...



“CANTON”是“广东”(廣東)。
从语音判断,用贵方的语言须是“万恶法兰西及或葡萄牙帝國殖民主义者”的余毒。其法兰西语发音接近“kongtung”(无法用国际音标,所以只好言接近,而且其中“k、t”两音是像马来文那种不爆姴的读法)。那一区长期为法国的势力范围。

[ 本帖最后由 又是一阵风 于 19-2-2009 01:43 AM 编辑 ]
回复

使用道具 举报

发表于 19-2-2009 09:13 PM | 显示全部楼层
好憎北京音標,完全抹殺地方文化
回复

使用道具 举报

发表于 19-2-2009 10:55 PM | 显示全部楼层
原帖由 家國夢 于 19-2-2009 09:13 PM 发表
好憎北京音標,完全抹殺地方文化


这个才是整治。==~~~
回复

使用道具 举报

发表于 18-4-2009 03:13 PM | 显示全部楼层

哦噢

其實我更希望廣州這個城市的名字是音譯guangzhou 或者 guong zhau 好一點.因為畢竟是漢語音譯,哪怕是普通話也好.但是 canton 的確是 鬼佬給廣州起的鬼名.
肥水不流外人田,中國人的名字爲什麽要僕從鬼佬?
china chinese 的確是我們的恥辱.我希望我們國家叫做 zhong hua (中華) 而不是 china .至於中國人一詞... zhong hua people 吧.. china的發音類似 "支那".醜陋的名字.
可是現今中國舉國上下瘋狂盲目學英語.搞到漢語學不好,鬼話也說的不流暢...可悲...就連傳統漢字都被嫌棄....還有就是變相的歧視鄉下方言.唉....天哪....幸好我沒有受到污染.謝天謝地~要做個及格的中國人不容易哪~
回复

使用道具 举报

发表于 19-4-2009 01:54 PM | 显示全部楼层
原帖由 瀀助 于 18-4-2009 03:13 PM 发表
其實我更希望廣州這個城市的名字是音譯guangzhou 或者 guong zhau 好一點.因為畢竟是漢語音譯,哪怕是普通話也好.但是 canton 的確是 鬼佬給廣州起的鬼名.
肥水不流外人田,中國人的名字爲什麽要僕從鬼佬?
.......... ...


以前鬼佬称北京为Peking;现在新中国称北京为Beijing。声母完全改变了,不知道的人还以为是两个不同的地方。

新中国法定Beijing为正确拼音,人民不管喜欢与否,都只好遵从,从八十年代起,北京的拼音就是Beijing,不能用鬼佬的鬼名Peking。

但是,中国还是有人喜欢鬼佬赐的鬼名。最著名的例子是与清华大学齐名的北京大学,北京大学依然是Peking University,没有改为Beijing University。

写食谱的人还是称“北京填鸭”为Peking Duck,仿佛改为Beijing Duck,味道就会大不如前。
回复

使用道具 举报

Follow Us
发表于 20-4-2009 09:01 PM | 显示全部楼层
原帖由 艾华 于 19-4-2009 01:54 PM 发表


以前鬼佬称北京为Peking;现在新中国称北京为Beijing。声母完全改变了,不知道的人还以为是两个不同的地方。

新中国法定Beijing为正确拼音,人民不管喜欢与否,都只好遵从,从八十年代起,北京的拼音就是Beij ...

我是中國人,我可以很肯定的告訴你,中國人裏面有很多洋奴.漢奸.賣國求榮,狗腿子就是一個古代名稱的典故. 法國人有好好(e-mail) 英語詞語不用   非要用本土的法文(Courriel ).
這個就是民族氣節.
既然有中國人要做洋奴,我們要謹記自己不能重蹈賣國求榮之覆轍.
回复

使用道具 举报

发表于 21-4-2009 11:53 AM | 显示全部楼层

清华大学

事实上,另一间中国最著名的大学,清华大学,用的也是鬼佬赏赐的鬼名。清华大学的英文译名是Tsinghua University,不是Qing Hua University。

中国最好的学生都选择要去北京大学或清华大学深造。如果用鬼名就是洋奴、汉奸和卖国求荣的狗腿子,那就太可怕了。中国居然让这样的人管理两所最好的大学,这两所大学的毕业生会不会亦步亦趋,也做洋奴、汉奸和卖国求荣的狗腿子?
回复

使用道具 举报


ADVERTISEMENT

发表于 21-4-2009 05:04 PM | 显示全部楼层
原帖由 艾华 于 21-4-2009 11:53 AM 发表
事实上,另一间中国最著名的大学,清华大学,用的也是鬼佬赏赐的鬼名。清华大学的英文译名是Tsinghua University,不是Qing Hua University。

中国最好的学生都选择要去北京大学或清华大学深造。如果用鬼名就是洋 ...

中國什麽都缺,就是不缺奴才.鬼佬賞賜的當金當寶.那個伊藤博文(侵華倭寇首相)送給蘇州寒山寺的大鐘至今依然被保存...你說他陰毒嗎?給我們"送鐘".你說某些人賤格嗎?"把敵人賜給我們的恥辱當文物.那口鐘內的銘文是爲了超度明朝侵華倭寇的銘文.....
希望你不要大跌眼鏡

[ 本帖最后由 瀀助 于 21-4-2009 05:12 PM 编辑 ]
回复

使用道具 举报

发表于 9-5-2009 11:17 AM | 显示全部楼层
原帖由 家國夢 于 19-2-2009 09:13 PM 发表
好憎北京音標,完全抹殺地方文化

如果历史倒退,让福建话取代,也一样会发生同样的事。
回复

使用道具 举报

发表于 10-5-2009 02:56 PM | 显示全部楼层
原帖由 艾华 于 21-4-2009 11:53 AM 发表
事实上,另一间中国最著名的大学,清华大学,用的也是鬼佬赏赐的鬼名。清华大学的英文译名是Tsinghua University,不是Qing Hua University。

中国最好的学生都选择要去北京大学或清华大学深造。如果用鬼名就是洋 ...
3



你可以去pkucn睇下北大人個睇法
回复

使用道具 举报

发表于 11-5-2009 10:20 PM | 显示全部楼层
开个小玩笑,
如果自今的中国还是中华民国的话
广州的英译就会是Kwangchou或是Canton

回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

 

所属分类: 人文空间


ADVERTISEMENT



ADVERTISEMENT



ADVERTISEMENT

ADVERTISEMENT


版权所有 © 1996-2023 Cari Internet Sdn Bhd (483575-W)|IPSERVERONE 提供云主机|广告刊登|关于我们|私隐权|免控|投诉|联络|脸书|佳礼资讯网

GMT+8, 17-11-2025 12:51 AM , Processed in 0.157687 second(s), 23 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表