查看: 2308|回复: 4
|
"閩南語", "台灣話", "福建話" 應正名為 "河洛話
[复制链接]
|
|
发表于 12-1-2005 11:32 AM
|
显示全部楼层
根據台灣歷史學家洪椎仁的調查(本身是福佬人) ,廣府,福佬,客家的先祖皆源自中原的河圖洛水,特別是客家人是最新來自故土的新南下移民,故將河洛人作為福佬語系的通稱,與歷史不符,他認為"福佬"或"鶴佬"的稱呼較為貼切. |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 28-3-2006 07:18 AM
|
显示全部楼层
不赞同。。。
和客家没什么关系。。
应该叫“中原话”,去翻翻历史书就知道我为什么这么说了 |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 5-7-2006 01:17 AM
|
显示全部楼层
「河洛人」本來是台灣客家移民叫來自福建的移民為「福佬人」的音變。我猜想是蔣介石時代為了把台灣人教育得更中國化一些而講出的「河洛人」, 以河洛為中原的別名, 告知祖宗來自中原, 沖淡台灣本省人(閩南語系)忠於日本的情感(台灣受日本統治五十年, 皇民化得很厲害, 現在七十歲老人會用日語交談, 表示受過教育。)而且, 中國北方也沒有河洛之地, 洛水是有的, 但北方中原之大,怎只一個洛水?
所以, 應該閩南語才是正確的, 河洛話應該只是蔣介石政治運作而產生的名詞。
廣義的台灣話, 是在台灣居住的人就叫台灣人, 所以台灣話還應包客家話, 原住民語(十二族), 和外省人的共通語----國語(普通話)。客家人對於用台灣話代表閩南語非常不能接受, 因為他們客家人也是台灣人。
[ 本帖最后由 lunglung 于 5-7-2006 01:24 AM 编辑 ] |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 6-4-2007 03:09 AM
|
显示全部楼层
臺灣人跟東南亞華人很多來自閩南,閩南是發源地,所以應該說是閩南話!就像世界很多國家原自英國就叫英語 |
|
|
|
|
|
|
| |
本周最热论坛帖子
|